Inklingo

líos

LEE-ohs/ˈli.os/

guai, casino

Anche: problemi, complicazioni
Mexico
Una figura a cartone animato completamente aggrovigliata in una grande massa di filato colorato, con un'espressione frustrata e che lotta per liberarsi, a simboleggiare una situazione difficile o un guaio.

📝 In Azione

Estamos en un lío enorme porque perdimos las llaves.

A2

Siamo in un guaio enorme perché abbiamo perso le chiavi.

No te metas en mis líos, por favor. Solucionaré esto.

B1

Non immischiarti nei miei problemi, per favore. Risolverò io questa cosa.

¡Qué lío de papeles hay en tu escritorio!

A2

Che casino di carte c'è sulla tua scrivania!

Connessioni di Parole

Sinonimi

Contrari

  • solución (soluzione)
  • orden (ordine)

Collocazioni Comuni

  • meterse en líosimmischiarsi nei guai
  • salir de un líouscire da un casino/guaio

Modi di Dire & Espressioni

  • armar un líofare una scenata o creare un gran casino

relazioni clandestine, intrecci

Anche: scappatelle
SostantivomB1informal
Due figure semplici, un uomo e una donna, in piedi vicini e tenendosi segretamente per mano, parzialmente nascosti dietro una grande siepe verde scuro.

📝 In Azione

Dicen que el jefe tiene líos con su secretaria.

B1

Dicono che il capo abbia una relazione clandestina con la sua segretaria.

Ella siempre se mete en líos amorosos.

B2

Lei si caccia sempre in intrecci sentimentali.

Connessioni di Parole

Sinonimi

Collocazioni Comuni

  • líos de faldasguai legati alle donne/passerelle (espressione datata)

Traduci in spagnolo

Parole che si traducono come "líos" in spagnolo:

intreccirelazioni clandestinescappatelle

✏️ Esercizio rapido

Quiz veloce: líos

Domanda 1 di 2

Quale traduzione si adatta meglio alla frase: 'Mi hermano siempre se mete en líos por culpa del dinero.'

📚 Altre risorse

👥 Famiglia di Parole
lío(casino, guaio (singolare))Sostantivo
liar(legare, arrotolare (una sigaretta))Verbo
liarse(confondersi o impigliarsi)Verbo
🎵 Rime
fríosríos
📚 Etimologia

Deriva dal verbo *liar*, che significa 'legare' o 'impacchettare'. Il sostantivo 'lío' originariamente significava 'un pacco o un fascio'. Nel tempo, questo concetto di 'cose legate insieme' si è evoluto figurativamente per significare 'un fascio confuso di problemi' o 'una situazione aggrovigliata'.

Prima attestazione: 15th century

Cognati (Parole correlate)

Catalan: lligamPortuguese: liação

💡 Padroneggia lo Spagnolo

Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!

Domande Frequenti

Qual è la differenza tra 'problemas' e 'líos'?

'Problemas' è più generale e formale. 'Líos' è spesso più informale ed enfatizza il senso di complicazione, confusione o un groviglio disordinato. 'Líos' può anche implicare problemi auto-inflitti.

Si può usare 'líos' per parlare di pacchi o fasci letterali?

Sì, 'lío' (singolare) può ancora significare un fascio o un pacco, specialmente di vestiti o oggetti legati insieme, ma questo uso è molto meno comune del suo significato di 'guai' o 'casino'.