luchando
“luchando” significa “combattendo” in spagnolo. Ha 3 significati diversi a seconda del contesto:
combattendo, lottando

📝 In Azione
Están luchando en el suelo por la pelota.
A2Stanno combattendo sul pavimento per la palla.
Vimos a dos gatos luchando ruidosamente en el jardín.
B1Abbiamo visto due gatti che litigavano rumorosamente in giardino.
lottando, battagliando

📝 In Azione
Mi abuela ha estado luchando contra una enfermedad grave por años.
B1Mia nonna sta lottando contro una grave malattia da anni.
La empresa está luchando para mantenerse a flote en esta crisis.
B2L'azienda sta faticando a rimanere a galla in questa crisi.
battendosi, facendo campagna
Anche: sostenendo attivamente
📝 In Azione
Estamos luchando por la igualdad de derechos en nuestra comunidad.
B2Ci stiamo battendo per i diritti uguali nella nostra comunità.
El equipo científico sigue luchando por encontrar una solución.
C1Il team scientifico continua a lottare per trovare una soluzione.
Traduci in spagnolo
Parole che si traducono come "luchando" in spagnolo:
battagliando→battendosi→combattendo→facendo campagna→lottando→sostenendo attivamente→✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: luchando
Domanda 1 di 1
Quale frase usa 'luchando' nel senso di fare campagna per una causa?
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
📚 Etimologia▼
Deriva dal verbo latino volgare *luctare*, che significa 'lottare' o 'fare a lotta'. Questa radice descrive uno sforzo intenso, sia fisico che metaforico, ed è stata usata continuamente nello spagnolo fin dalle sue prime forme.
Prima attestazione: 13th century (as the infinitive 'luchar')
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
Perché 'luchando' è la forma in '-ing' e non 'luchiendo'?
I verbi spagnoli che terminano in -ar (come 'luchar') formano sempre la loro versione in '-ing' (il gerundio) sostituendo -ar con -ando. Solo i verbi che terminano in -er o -ir usano -iendo (come 'comer' -> 'comiendo').
Posso usare 'luchando' da solo senza 'estar'?
Sì, ma cambia leggermente significato! Quando usato da solo, spesso funge da avverbio, spiegando *come* viene fatta qualcosa, come in: 'Salió de la pobreza, luchando día y noche' (È uscito dalla povertà, lottando giorno e notte).


