obligación
“obligación” significa “obbligo” in spagnolo. Ha 2 significati diversi a seconda del contesto:
obbligo, dovere
Anche: responsabilità, impegno
📝 In Azione
Pagar los impuestos es una obligación legal para todos.
A2Pagare le tasse è un obbligo legale per tutti.
Siento la obligación de ayudar a mi familia en este momento difícil.
B1Sento il dovere di aiutare la mia famiglia in questo momento difficile.
No tienes ninguna obligación de venir si no quieres.
A2Non hai alcun obbligo di venire se non vuoi.
titolo obbligazionario
Anche: titolo, obbligazione
📝 In Azione
El gobierno emitió nuevas obligaciones para financiar el proyecto.
B2Il governo ha emesso nuovi titoli obbligazionari per finanziare il progetto.
Invertir en obligaciones corporativas puede ser menos riesgoso que en acciones.
C1Investire in obbligazioni societarie può essere meno rischioso che in azioni.
Traduci in spagnolo
Parole che si traducono come "obligación" in spagnolo:
titolo obbligazionario→✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: obligación
Domanda 1 di 1
Quale frase usa 'obligación' nel suo senso finanziario?
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
🎵 Rime▼
📚 Etimologia▼
Deriva direttamente dalla parola latina *obligatio*, che significa 'un vincolo' o 'una promessa di pagamento'. L'idea centrale è quella di essere 'legati' da una regola o da un debito.
Prima attestazione: 13th century
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
¿Cuál es la diferencia entre 'obligación' y 'responsabilidad'?
Sebbene simili, 'obligación' si riferisce spesso a un requisito specifico e obbligatorio (come una legge o un contratto). 'Responsabilidad' è un termine più ampio per doveri generali o responsabilità per un'azione.
If I want to say 'I have to do this,' should I use 'obligación'?
Di solito no. Per dire 'Devo fare questo', usa il verbo 'tener que' (Tengo que hacer esto). Usi il sostantivo 'obligación' solo quando vuoi enfatizzare il requisito formale stesso (Tengo la obligación de hacer esto).

