obstante
“obstante” significa “nondimeno” in spagnolo (per collegare due idee opposte).
nondimeno
Anche: tuttavia, ciononostante
📝 In Azione
Hacía mucho frío; no obstante, salimos a caminar.
B1Faceva molto freddo; nondimeno, siamo usciti a fare una passeggiata.
El examen fue difícil. No obstante, todos los alumnos aprobaron.
B1L'esame era difficile. Tuttavia, tutti gli studenti sono stati promossi.
No obstante los problemas iniciales, el proyecto fue un éxito.
B2Nonostante i problemi iniziali, il progetto è stato un successo.
Traduci in spagnolo
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: obstante
Domanda 1 di 2
Qual è il modo più comune in cui vedi 'obstante' usato in una frase?
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
🎵 Rime▼
📚 Etimologia▼
Dal latino 'obstans', che descrive qualcosa che 'sta in mezzo' o 'ostacola'. Col tempo, si è evoluto in un modo per dire 'anche se qualcosa sta bloccando la strada, quest'altra cosa è comunque vera.'
Prima attestazione: 13th century
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
È 'obstante' un verbo?
Tecnicamente, deriva dal verbo 'obstar' (ostacolare), ma nello spagnolo moderno è usato quasi esclusivamente come connettore nella frase 'no obstante'.
Posso usare 'no obstante' all'inizio di una frase?
Sì! Proprio come 'Tuttavia' in italiano, puoi iniziare una nuova frase con 'No obstante,' seguito da una virgola.