obviamente
ob-bvee-ah-MEN-te
/oβbjamente/
📝 In Azione
Obviamente, si no estudias, reprobarás el examen.
A2Ovviamente, se non studi, boccerai l'esame.
¿Vas a ir a la fiesta? — ¡Obviamente!
A1Vai alla festa? — Naturalmente!
El vestido es demasiado grande. Obviamente, necesito una talla más pequeña.
B1Il vestito è troppo grande. Evidentemente, ho bisogno di una taglia più piccola.
No podía faltar al evento, obviamente es el más importante del año.
B2Non poteva perdersi l'evento; è ovviamente il più importante dell'anno.
💡 Punti grammaticali
La regola del '-mente'
La maggior parte delle parole spagnole che terminano in '-mente' sono avverbi e funzionano esattamente come le parole italiane che terminano in '-mente'. 'Obviamente' deriva dall'aggettivo 'obvio' (ovvio).
❌ Errori Comuni
Confondere aggettivi e avverbi
Errore: “Molti studenti usano 'obvio' invece di 'obviamente' per modificare un'intera frase. (Es. 'Obvio, non voglio andare.')”
Correzione: Usa la forma avverbiale completa: 'Obviamente, no quiero ir.' (Ovviamente, non voglio andare.) Sebbene la forma breve sia comune informalmente, l'avverbio completo è standard e corretto.
⭐ Consigli d''uso
La posizione è flessibile
Di solito puoi posizionare 'obviamente' all'inizio di una frase (seguito da una virgola) o subito prima del verbo che descrive.
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: obviamente
Domanda 1 di 1
Quale frase usa correttamente 'obviamente'?
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
📚 Altre risorse
Domande Frequenti
Posso usare 'por supuesto' invece di 'obviamente'?
Sì! Sono spesso intercambiabili. 'Obviamente' enfatizza la chiarezza del fatto, mentre 'por supuesto' (certo/naturalmente) spesso implica conferma o forte accordo, ma entrambi funzionano per affermare qualcosa che è scontato.
Dove dovrei posizionare 'obviamente' in una frase?
È più spesso posizionato all'inizio della frase per introdurre l'idea chiara, o direttamente dopo il verbo che modifica. Per esempio: 'Obviamente, llegué tarde' (Ovviamente, sono arrivato tardi) o 'Llegué obviamente tarde'.