obvio
“obvio” significa “ovvio” in spagnolo (facilmente compreso).
ovvio, chiaro
Anche: evidente, autoevidente
📝 In Azione
Era obvio que no estaban prestando atención en la clase.
B1Era ovvio che non stavano prestando attenzione in classe.
La respuesta es obvia: tienes que estudiar más.
A2La risposta è ovvia: devi studiare di più.
Sus intenciones eran obvias para todos.
B2Le sue intenzioni erano chiare a tutti.
No hagas preguntas obvias, por favor.
B1Non fare domande ovvie, per favore.
🔀 Commonly Confused With
Traduci in spagnolo
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: obvio
Domanda 1 di 1
Quale frase usa correttamente la forma aggettivale di 'obvio'?
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
🎵 Rime▼
📚 Etimologia▼
Deriva dalla parola latina 'obvius', che originariamente significava 'sulla strada' o 'che incontra' (come qualcosa che ti viene incontro facilmente). Questo si è evoluto nel senso moderno di 'facilmente visibile o comprensibile'.
Prima attestazione: Medieval Latin
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
Qual è la differenza tra 'obvio' e 'obviamente'?
'Obvio' è un aggettivo, che descrive un nome (es. 'el error es obvio' - l'errore è ovvio). 'Obviamente' è un avverbio, che descrive un'azione o l'intera frase, significando 'ovviamente' (es. 'Obviamente, me equivoqué' - Ovviamente, ho sbagliato). La distinzione è la stessa che in italiano tra 'ovvio' e 'ovviamente'.
'Obvio' richiede mai l'uso del congiuntivo?
No. Quando si afferma un fatto usando 'Es obvio que...' (È ovvio che...), si esprime certezza, il che significa che il verbo che segue rimarrà nella normale forma indicativa (es. 'Es obvio que tiene razón'). Questo è coerente con l'italiano, dove l'indicativo è preferito dopo espressioni di certezza.