Inklingo

obvio

OH-byohˈoβjo

obvio significa ovvio in spagnolo (facilmente compreso).

ovvio, chiaro

Anche: evidente, autoevidente
Un'illustrazione di alta qualità di un libro di storie che presenta una freccia gigantesca, rosso vivo, che punta dritta verso l'alto su uno sfondo azzurro chiaro semplice, che simboleggia qualcosa di ovvio e inconfondibile.

📝 In Azione

Era obvio que no estaban prestando atención en la clase.

B1

Era ovvio che non stavano prestando attenzione in classe.

La respuesta es obvia: tienes que estudiar más.

A2

La risposta è ovvia: devi studiare di più.

Sus intenciones eran obvias para todos.

B2

Le sue intenzioni erano chiare a tutti.

No hagas preguntas obvias, por favor.

B1

Non fare domande ovvie, per favore.

Connessioni di Parole

Sinonimi

Contrari

Collocazioni Comuni

  • Es obvio que...È ovvio che...
  • Por obvias razonesPer ovvie ragioni

🔀 Commonly Confused With

Traduci in spagnolo

Parole che si traducono come "obvio" in spagnolo:

autoevidentechiaroevidenteovvio

✏️ Esercizio rapido

Quiz veloce: obvio

Domanda 1 di 1

Quale frase usa correttamente la forma aggettivale di 'obvio'?

📚 Altre risorse

👥 Famiglia di Parole
obviamente(ovviamente)Avverbio
obviedad(ovvietà, banalità)Sostantivo
🎵 Rime
desvíoenvío
📚 Etimologia

Deriva dalla parola latina 'obvius', che originariamente significava 'sulla strada' o 'che incontra' (come qualcosa che ti viene incontro facilmente). Questo si è evoluto nel senso moderno di 'facilmente visibile o comprensibile'.

Prima attestazione: Medieval Latin

Cognati (Parole correlate)

Italian: ovvioPortuguese: óbvioEnglish: obvious

💡 Padroneggia lo Spagnolo

Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!

Domande Frequenti

Qual è la differenza tra 'obvio' e 'obviamente'?

'Obvio' è un aggettivo, che descrive un nome (es. 'el error es obvio' - l'errore è ovvio). 'Obviamente' è un avverbio, che descrive un'azione o l'intera frase, significando 'ovviamente' (es. 'Obviamente, me equivoqué' - Ovviamente, ho sbagliato). La distinzione è la stessa che in italiano tra 'ovvio' e 'ovviamente'.

'Obvio' richiede mai l'uso del congiuntivo?

No. Quando si afferma un fatto usando 'Es obvio que...' (È ovvio che...), si esprime certezza, il che significa che il verbo che segue rimarrà nella normale forma indicativa (es. 'Es obvio que tiene razón'). Questo è coerente con l'italiano, dove l'indicativo è preferito dopo espressioni di certezza.