Come si dice "chiaro" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “chiaro” è “claro” — si usa per descrivere colori luminosi, trasparenti o un suono nitido, ma anche per indicare qualcosa di facile da capire o intendere.
claro
KLAH-rohˈkla.ɾo

Esempi
El cielo está muy claro hoy.
Il cielo è molto limpido oggi.
El agua del río está muy clara.
L'acqua del fiume è molto limpida.
Necesitamos una habitación más clara para leer.
Abbiamo bisogno di una stanza più luminosa per leggere.
Me gusta el color azul claro.
Mi piace il colore azzurro chiaro.
Accordo con il Nome
'Claro' è come un camaleonte. Cambia per descrivere la cosa a cui si riferisce. Per un nome maschile, usa 'claro' (cielo claro). Per un nome femminile, usa 'clara' (agua clara). Ricorda che in italiano gli aggettivi di colore/qualità cambiano in genere in -o/-a, proprio come in spagnolo!
Usare 'Ser' vs. 'Estar'
In spagnolo, come in italiano, la scelta del verbo essere è cruciale. Usa 'ser' per cose che sono intrinsecamente chiare ('La idea es clara'). Usa 'estar' quando qualcosa diventa chiaro o è chiaro in un momento specifico ('Ahora todo está claro'). Questo è simile all'uso di 'essere' in italiano per stati temporanei o risultati.
claro
KLAH-rohˈkla.ɾo

Esempi
Tus instrucciones fueron muy claras.
Le tue istruzioni sono state molto chiare.
El agua del río está muy clara.
L'acqua del fiume è molto limpida.
Necesitamos una habitación más clara para leer.
Abbiamo bisogno di una stanza più luminosa per leggere.
Me gusta el color azul claro.
Mi piace il colore azzurro chiaro.
Accordo con il Nome
'Claro' è come un camaleonte. Cambia per descrivere la cosa a cui si riferisce. Per un nome maschile, usa 'claro' (cielo claro). Per un nome femminile, usa 'clara' (agua clara). Ricorda che in italiano gli aggettivi di colore/qualità cambiano in genere in -o/-a, proprio come in spagnolo!
Usare 'Ser' vs. 'Estar'
In spagnolo, come in italiano, la scelta del verbo essere è cruciale. Usa 'ser' per cose che sono intrinsecamente chiare ('La idea es clara'). Usa 'estar' quando qualcosa diventa chiaro o è chiaro in un momento specifico ('Ahora todo está claro'). Questo è simile all'uso di 'essere' in italiano per stati temporanei o risultati.
rubio
ROO-beeoh'ru.βjo

Esempi
Mi primo es rubio y tiene los ojos azules.
Mio cugino è biondo e ha gli occhi azzurri.
Mi hermana es pelirroja, pero mi hermano es rubio.
Mia sorella è rossa di capelli, ma mio fratello è biondo.
Necesitas crema solar si tienes la piel rubia.
Hai bisogno di crema solare se hai la pelle chiara.
Compró un tinte para el pelo de color rubio ceniza.
Ha comprato una tinta per capelli biondo cenere.
Variazione di Genere
Come aggettivo, 'rubio' deve concordare con il genere della persona o cosa che descrive. Usa 'rubia' quando descrivi una persona di sesso femminile o un sostantivo femminile (es. 'la camisa rubia'). In italiano, l'aggettivo 'biondo/a' segue la stessa regola.
Dimenticare l'Accordo di Genere
Errore: “Mi amiga es rubio.”
Correzione: Mi amiga es rubia. (L'aggettivo deve finire in -a perché 'amiga' è femminile, proprio come in italiano 'La ragazza è bionda'.)
obvio
OH-byohˈoβjo

Esempi
Era obvio que no entendió la pregunta.
Era ovvio che non avesse capito la domanda.
Era obvio que no estaban prestando atención en la clase.
Era ovvio che non stavano prestando attenzione in classe.
La respuesta es obvia: tienes que estudiar más.
La risposta è ovvia: devi studiare di più.
Sus intenciones eran obvias para todos.
Le sue intenzioni erano chiare a tutti.
Accordo dell'Aggettivo
Dato che 'obvio' è un aggettivo, assicurati che la sua desinenza concordi con la cosa che descrive. Usa 'obvio' (maschile singolare), 'obvia' (femminile singolare), 'obvios' (maschile plurale) o 'obvias' (femminile plurale). In italiano, l'accordo è simile, ma fai attenzione alla forma femminile singolare che termina in '-a' come in spagnolo.
La Regola di 'Es obvio que'
Quando usi la frase comune 'Es obvio que...' (È ovvio che...), il verbo che segue di solito rimane nella forma normale, indicativa, perché stai affermando un fatto. Ad esempio: 'Es obvio que estás cansado' (È ovvio che sei stanco). Questo è simile all'italiano ('È ovvio che sei stanco'), dove si usa l'indicativo per esprimere certezza.
Dimenticare l'Accordo
Errore: “La verdad es obvio. (Errato)”
Correzione: La verdad es obvia. (Corretto). Poiché 'verdad' (verità) è femminile, l'aggettivo deve essere 'obvia'.
definido
deh-fee-NEE-dohdefiˈniðo

Esempi
El horario de trabajo está bien definido.
L'orario di lavoro è ben definito.
El plan para las vacaciones ya está definido.
Il piano per le vacanze è già definito.
Tiene unos rasgos físicos muy definidos.
Ha dei tratti fisici molto definiti.
Buscamos a alguien con un perfil profesional bien definido.
Stiamo cercando una persona con un profilo professionale ben definito.
Corrispondenza con il Sostantivo
Essendo un aggettivo, deve concordare in genere con la persona o la cosa di cui si parla. Usa 'definido' per cose maschili e 'definida' per cose femminili.
Ser vs. Estar
Usa 'estar' quando vuoi dire che qualcosa è stato finalmente deciso (uno stato). Usa 'ser' quando descrivi una qualità intrinseca di qualcosa che è sempre chiara.
Definido vs. Definitivo
Errore: “El resultado es definido.”
Correzione: El resultado es definitivo. (Usa 'definitivo' per risultati finali/conclusivi, e 'definido' per cose che sono chiare o spiegate.)
evidente
eh-vee-DEHN-teheβiˈðente

Esempi
Su cansancio era evidente.
La sua stanchezza era evidente.
El error fue evidente, no sé cómo no lo vimos antes.
L'errore era evidente, non so come non l'abbiamo visto prima.
Es evidente que necesitas descansar. Te ves muy cansado.
È ovvio che hai bisogno di riposare. Sembri molto stanco.
Las pruebas evidentes confirmaron su inocencia.
La prova chiara ha confermato la sua innocenza.
Coerenza di Genere
Dato che 'evidente' termina in -e, è uno di quegli aggettivi utili che rimane invariato sia che il sostantivo sia maschile o femminile (es. 'el error evidente' e 'la verdad evidente'). In italiano, questo è simile ad aggettivi come 'intelligente' o 'facile'.
Forma Plurale
Per parlare di più di una cosa, basta aggiungere una -s: 'evidente' diventa 'evidentes' (es. 'las razones evidentes'). Anche in italiano, aggettivi che terminano in -e mantengono la stessa forma al plurale (es. 'le ragioni evidenti').
Struttura Comune
Vedrai spesso questa parola usata nella forma impersonale 'Es evidente que...' (È ovvio che...), che è un ottimo modo per iniziare frasi quando si afferma un fatto chiaro.
Aggettivo vs. Avverbio
Errore: “Usare 'evidente' invece di 'evidentemente' quando si modifica un verbo (es. *'Ella habló evidente'*).”
Correzione: Usa la forma avverbiale 'evidentemente' quando intendi 'ovviamente' o 'chiaramente' (es. 'Ella habló evidentemente molesta'). In italiano, l'errore sarebbe usare 'evidente' invece di 'evidentemente' (es. *'Ha parlato evidente'* invece di 'Ha parlato evidentemente').
manifiesto
mah-nee-FYEHS-tohma.niˈfjes.to

Esempi
Su descontento era manifiesto.
Il suo malcontento era manifesto.
Su alegría era manifiesto ante todos los presentes.
La sua gioia era evidente a tutti i presenti.
Cometieron un error manifiesto en el cálculo de los impuestos.
Hanno commesso un errore evidente nel calcolo delle tasse.
Es manifiesto que las cosas deben cambiar pronto.
È evidente che le cose devono cambiare presto.
Corrispondenza con il Sostantivo
Essendo un aggettivo, deve cambiare la sua desinenza per concordare in genere e numero con ciò che descrive (manifiesto, manifiesta, manifiestos, manifiestas). In italiano, l'aggettivo concorda anch'esso in genere e numero (es. un errore manifesto, una verità manifesta).
Posizionamento per Enfasi
In spagnolo formale, posizionare 'manifiesto' dopo il sostantivo rende l'affermazione più ufficiale o enfatica, come in 'un error manifiesto'. In italiano, la posizione dell'aggettivo può variare, ma spesso un aggettivo come 'evidente' o 'chiaro' posto dopo il sostantivo aggiunge enfasi.
Confusione con 'Manifestar'
Errore: “Usare 'manifiesto' per dire 'to manifest' come azione.”
Correzione: Usa 'manifestar' per l'azione. Usa 'manifiesto' solo per descrivere uno stato o come documento. In italiano, 'manifestare' è il verbo corrispondente, mentre 'manifesto' è l'aggettivo o il sostantivo.
limpio
LIM-pyohˈlimpjo

Esempi
Tiene un historial limpio en la empresa.
Ha una fedina pulita in azienda.
Él tiene un historial limpio.
Ha una fedina penale pulita.
Fue un juego limpio y sin trampas.
È stata una partita pulita senza imbrogli.
Ella quiere tener su conciencia limpia.
Vuole avere la coscienza pulita.
expreso
ex-PREH-soheksˈpɾeso

Esempi
Tomamos el tren expreso a Madrid.
Abbiamo preso il treno expresso per Madrid.
Llegó en el tren expreso de las cinco.
È arrivato con il treno expreso delle cinque.
Lo hizo por deseo expreso de su madre.
L'ha fatto per espresso desiderio di sua madre.
Existe una prohibición expresa de fumar aquí.
C'è un divieto expreso di fumare qui.
Corrispondenza con il Sostantivo
Come parola descrittiva, 'expreso' deve cambiare in 'expresa' se la cosa che descrive è femminile (es. 'petición expresa'). In italiano, l'aggettivo concorda in genere e numero con il sostantivo (es. 'un desiderio espresso', 'una richiesta espressa').
líquido
Esempi
Mi salario líquido es de 1500 euros.
Il mio stipendio netto è di 1500 euro.
Errore comune: 'claro' vs 'obvio'/'evidente'
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.







