Come si dice "chiaro" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “chiaro” è “claro” — si usa per descrivere colori luminosi o trasparenti, come l'acqua limpida o un colore vivace..
claro
/KLAH-roh//ˈkla.ɾo/

Esempi
El cielo está muy claro hoy.
Il cielo è molto limpido oggi.
El agua del río está muy clara.
L'acqua del fiume è molto limpida.
Necesitamos una habitación más clara para leer.
Abbiamo bisogno di una stanza più luminosa per leggere.
Me gusta el color azul claro.
Mi piace il colore azzurro chiaro.
Accordo con il Nome
'Claro' è come un camaleonte. Cambia per descrivere la cosa a cui si riferisce. Per un nome maschile, usa 'claro' (cielo claro). Per un nome femminile, usa 'clara' (agua clara). Ricorda che in italiano gli aggettivi di colore/qualità cambiano in genere in -o/-a, proprio come in spagnolo!
Usare 'Ser' vs. 'Estar'
In spagnolo, come in italiano, la scelta del verbo essere è cruciale. Usa 'ser' per cose che sono intrinsecamente chiare ('La idea es clara'). Usa 'estar' quando qualcosa diventa chiaro o è chiaro in un momento specifico ('Ahora todo está claro'). Questo è simile all'uso di 'essere' in italiano per stati temporanei o risultati.
claro
/KLAH-roh//ˈkla.ɾo/

Esempi
Tus explicaciones fueron muy claras.
Le tue spiegazioni sono state molto chiare.
El agua del río está muy clara.
L'acqua del fiume è molto limpida.
Necesitamos una habitación más clara para leer.
Abbiamo bisogno di una stanza più luminosa per leggere.
Me gusta el color azul claro.
Mi piace il colore azzurro chiaro.
Accordo con il Nome
'Claro' è come un camaleonte. Cambia per descrivere la cosa a cui si riferisce. Per un nome maschile, usa 'claro' (cielo claro). Per un nome femminile, usa 'clara' (agua clara). Ricorda che in italiano gli aggettivi di colore/qualità cambiano in genere in -o/-a, proprio come in spagnolo!
Usare 'Ser' vs. 'Estar'
In spagnolo, come in italiano, la scelta del verbo essere è cruciale. Usa 'ser' per cose che sono intrinsecamente chiare ('La idea es clara'). Usa 'estar' quando qualcosa diventa chiaro o è chiaro in un momento specifico ('Ahora todo está claro'). Questo è simile all'uso di 'essere' in italiano per stati temporanei o risultati.
obvio
OH-byoh/ˈoβjo/

Esempi
Era obvio que llegaría tarde.
Era ovvio che sarebbe arrivato tardi.
Era obvio que no estaban prestando atención en la clase.
Era ovvio che non stavano prestando attenzione in classe.
La respuesta es obvia: tienes que estudiar más.
La risposta è ovvia: devi studiare di più.
Sus intenciones eran obvias para todos.
Le sue intenzioni erano chiare a tutti.
Accordo dell'Aggettivo
Dato che 'obvio' è un aggettivo, assicurati che la sua desinenza concordi con la cosa che descrive. Usa 'obvio' (maschile singolare), 'obvia' (femminile singolare), 'obvios' (maschile plurale) o 'obvias' (femminile plurale). In italiano, l'accordo è simile, ma fai attenzione alla forma femminile singolare che termina in '-a' come in spagnolo.
La Regola di 'Es obvio que'
Quando usi la frase comune 'Es obvio que...' (È ovvio che...), il verbo che segue di solito rimane nella forma normale, indicativa, perché stai affermando un fatto. Ad esempio: 'Es obvio que estás cansado' (È ovvio che sei stanco). Questo è simile all'italiano ('È ovvio che sei stanco'), dove si usa l'indicativo per esprimere certezza.
Dimenticare l'Accordo
Errore: “La verdad es obvio. (Errato)”
Correzione: La verdad es obvia. (Corretto). Poiché 'verdad' (verità) è femminile, l'aggettivo deve essere 'obvia'.
evidente
eh-vee-DEHN-teh/eβiˈðente/

Esempi
Su enfado era evidente para todos.
La sua rabbia era evidente a tutti.
El error fue evidente, no sé cómo no lo vimos antes.
L'errore era evidente, non so come non l'abbiamo visto prima.
Es evidente que necesitas descansar. Te ves muy cansado.
È ovvio che hai bisogno di riposare. Sembri molto stanco.
Las pruebas evidentes confirmaron su inocencia.
La prova chiara ha confermato la sua innocenza.
Coerenza di Genere
Dato che 'evidente' termina in -e, è uno di quegli aggettivi utili che rimane invariato sia che il sostantivo sia maschile o femminile (es. 'el error evidente' e 'la verdad evidente'). In italiano, questo è simile ad aggettivi come 'intelligente' o 'facile'.
Forma Plurale
Per parlare di più di una cosa, basta aggiungere una -s: 'evidente' diventa 'evidentes' (es. 'las razones evidentes'). Anche in italiano, aggettivi che terminano in -e mantengono la stessa forma al plurale (es. 'le ragioni evidenti').
Struttura Comune
Vedrai spesso questa parola usata nella forma impersonale 'Es evidente que...' (È ovvio che...), che è un ottimo modo per iniziare frasi quando si afferma un fatto chiaro.
Aggettivo vs. Avverbio
Errore: “Usare 'evidente' invece di 'evidentemente' quando si modifica un verbo (es. *'Ella habló evidente'*).”
Correzione: Usa la forma avverbiale 'evidentemente' quando intendi 'ovviamente' o 'chiaramente' (es. 'Ella habló evidentemente molesta'). In italiano, l'errore sarebbe usare 'evidente' invece di 'evidentemente' (es. *'Ha parlato evidente'* invece di 'Ha parlato evidentemente').
limpio
LIM-pyoh/ˈlimpjo/

Esempi
Necesito un vaso limpio.
Ho bisogno di un bicchiere pulito.
Él tiene un historial limpio.
Ha una fedina penale pulita.
Fue un juego limpio y sin trampas.
È stata una partita pulita senza imbrogli.
Ella quiere tener su conciencia limpia.
Vuole avere la coscienza pulita.
rubio
ROO-beeoh/'ru.βjo/

Esempi
Mi vecino es rubio.
Il mio vicino è biondo.
Mi hermana es pelirroja, pero mi hermano es rubio.
Mia sorella è rossa di capelli, ma mio fratello è biondo.
Necesitas crema solar si tienes la piel rubia.
Hai bisogno di crema solare se hai la pelle chiara.
Compró un tinte para el pelo de color rubio ceniza.
Ha comprato una tinta per capelli biondo cenere.
Variazione di Genere
Come aggettivo, 'rubio' deve concordare con il genere della persona o cosa che descrive. Usa 'rubia' quando descrivi una persona di sesso femminile o un sostantivo femminile (es. 'la camisa rubia'). In italiano, l'aggettivo 'biondo/a' segue la stessa regola.
Dimenticare l'Accordo di Genere
Errore: “Mi amiga es rubio.”
Correzione: Mi amiga es rubia. (L'aggettivo deve finire in -a perché 'amiga' è femminile, proprio come in italiano 'La ragazza è bionda'.)
líquido
Esempi
El sueldo líquido será de 1500 euros.
Lo stipendio netto sarà di 1500 euro.
Confusione tra "claro" e "obvio/evidente"
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.




