Come si dice "apertura" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “apertura” è “agujero” — usalo per indicare una fessura, un buco o una rottura in una superficie solida, spesso non intenzionale..
agujero
ah-goo-HEH-roh/a.ɣuˈxe.ɾo/

Esempi
Hay un agujero enorme en la pared del sótano.
C'è un enorme buco nel muro della cantina.
Necesito coser el agujero de mi calcetín antes de ponérmelo.
Devo rammendare il buco nel mio calzino prima di indossarlo.
Tuvimos que tapar el agujero para que no entraran los insectos.
Abbiamo dovuto coprire l'apertura affinché gli insetti non entrassero.
Sostantivo Maschile
Anche se 'agujero' termina in '-o', segue la regola comune che gli oggetti (sostantivi) sono maschili in spagnolo, quindi si usa sempre 'el' o 'un' con esso. In italiano, 'buco' è maschile, quindi la concordanza è simile.
Confondere 'Agujero' e 'Hoyo'
Errore: “Usare 'agujero' quando ci si riferisce specificamente a un buco profondo e grande nel terreno.”
Correzione: 'Hoyo' è generalmente preferibile per le fosse o i buchi scavati nella terra. 'Agujero' si usa più spesso per i buchi che attraversano qualcosa (un muro, carta, stoffa).
boca
/BO-ka//ˈboka/

Esempi
Esperamos en la boca del metro.
Abbiamo aspettato all'ingresso della metropolitana.
La boca del río Amazonas es enorme.
La foce del fiume Rio delle Amazzoni è enorme.
La luz entraba por la boca de la cueva.
La luce entrava dall'apertura della grotta.
hueco
WAY-kohˈw̝e.ko

Esempi
¿Tienes un hueco para tomar café mañana?
Hai un momento libero/spazio per prendere un caffè domani?
Si encuentro un hueco en mi agenda, te llamo.
Se trovo uno spazio nella mia agenda, ti chiamo.
Uso Figurato
Pensa a questo uso come a un 'buco' o una 'fessura' nel tuo tempo. È un modo molto naturale per parlare della disponibilità.
vano
/VAH-noh//ˈba.no/

Esempi
El arquitecto diseñó un gran vano para la puerta principal.
L'architetto ha progettato una grande apertura per la porta principale.
Los vanos de las ventanas permitían la entrada de luz.
Le aperture delle finestre permettevano l'ingresso della luce.
Sempre Maschile
Quando 'vano' è usato come sostantivo che significa 'apertura' o 'vuoto', è sempre maschile ('el vano'), indipendentemente dal genere dell'oggetto a cui si riferisce (come 'la ventana' o 'la puerta').
ventana
/ben-TAH-nah//benˈtana/

Esempi
Cierra esa ventana en la computadora, no la necesitas.
Chiudi quella finestra sul computer, non ti serve.
Tenemos una pequeña ventana de oportunidad para lanzar el producto.
Abbiamo una piccola finestra di opportunità per lanciare il prodotto.
El programa abrió una nueva ventana emergente con publicidad.
Il programma ha aperto una nuova finestra pop-up con una pubblicità.
claro
/KLAH-roh//ˈkla.ɾo/

Esempi
Vimos un ciervo en un claro del bosque.
Abbiamo visto un cervo in una radura nel bosco.
A través de un claro en las nubes, vimos la luna.
Attraverso un'apertura tra le nuvole, abbiamo visto la luna.
Agujero vs. Hueco
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.





