ventana
“ventana” significa “finestra” in spagnolo. Ha 2 significati diversi a seconda del contesto:
finestra

📝 In Azione
Abre la ventana, por favor. Hace calor.
A1Apri la finestra, per favore. Fa caldo.
Me gusta mirar la lluvia a través de la ventana.
A2Mi piace guardare la pioggia attraverso la finestra.
El gato está sentado en el alféizar de la ventana.
B1Il gatto è seduto sul davanzale della finestra.
finestra
Anche: finestra, apertura
📝 In Azione
Cierra esa ventana en la computadora, no la necesitas.
B1Chiudi quella finestra sul computer, non ti serve.
Tenemos una pequeña ventana de oportunidad para lanzar el producto.
B2Abbiamo una piccola finestra di opportunità per lanciare il prodotto.
El programa abrió una nueva ventana emergente con publicidad.
B1Il programma ha aperto una nuova finestra pop-up con una pubblicità.
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: ventana
Domanda 1 di 1
Quale frase usa 'ventana' in modo figurato o non letterale?
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
📚 Etimologia▼
Deriva dalla parola latina 'ventus', che significa 'vento'. Una 'ventana' era originariamente un'apertura in un muro progettata per far passare aria e vento. In italiano, 'finestra' deriva dal latino 'fenestra', che ha la stessa radice.
Prima attestazione: Around the 13th century
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
Qual è la differenza tra 'ventana' e 'ventanilla'?
'Ventana' è la parola generale per qualsiasi finestra. 'Ventanilla' di solito si riferisce a una finestra più piccola, come quella di un'auto o di un aereo. Si usa anche per uno sportello di servizio dove si acquistano i biglietti ('la ventanilla de boletos'). Il suffisso '-illa' in spagnolo spesso significa 'piccolo', proprio come '-ino' o '-etta' in italiano (es. finestrino).
Come si dice 'window shopping' in spagnolo?
Non c'è una traduzione diretta. Si può dire 'ir a ver escaparates' o 'mirar vidrieras', che significano entrambi letteralmente 'andare a vedere le vetrine dei negozi'.

