puerta
“puerta” significa “porta” in spagnolo. Ha 2 significati diversi a seconda del contesto:
porta
Anche: cancello
📝 In Azione
Cierra la puerta, por favor.
A1Chiudi la porta, per favore.
Mi coche tiene cinco puertas.
A1La mia auto ha cinque porte.
Alguien está llamando a la puerta.
A2Qualcuno sta bussando alla porta.
La puerta del jardín está pintada de verde.
A2Il cancello del giardino è dipinto di verde.
varco
Anche: opportunità, via d'accesso
📝 In Azione
Aprender inglés es una puerta a nuevas oportunidades.
B1Imparare l'inglese è un varco verso nuove opportunità.
Este nuevo trabajo me ha abierto muchas puertas.
B2Questo nuovo lavoro mi ha aperto molte porte.
No debemos cerrar la puerta al diálogo.
C1Non dobbiamo chiudere la porta al dialogo.
Traduci in spagnolo
🗣️ Practice in a Tongue Twister
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: puerta
Domanda 1 di 1
Quale frase usa 'puerta' in modo figurato, parlando di un'opportunità?
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
🎵 Rime▼
📚 Etimologia▼
Deriva dalla parola latina 'porta', che significava 'cancello' o 'ingresso di una città'. È collegata all'idea di passare attraverso o trasportare qualcosa, che è anche la radice di parole inglesi come 'portal', 'transport' e 'portable'.
Prima attestazione: Around the 10th century
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
Qual è la differenza tra 'puerta' e 'portón'?
Pensa alla differenza tra 'porta' e 'cancello/portone'. Una 'puerta' è una porta standard per una stanza, una casa o un'auto. Un 'portón' è una porta o un cancello molto più grande e pesante, come quello che troveresti all'ingresso di una grande proprietà o di un garage.
Come si dice 'chiudere a chiave la porta'?
Si dice 'cerrar la puerta con llave', che letteralmente significa 'chiudere la porta con chiave'. Ad esempio: 'No olvides cerrar la puerta con llave' (Non dimenticare di chiudere la porta a chiave).

