Inklingo

Come si dice "fessura" in spagnolo

La parola spagnola più comune perfessuraè aberturasi usa per indicare un'apertura generica, un varco o uno spazio vuoto in qualsiasi tipo di superficie o struttura.

Italian → spagnolo

abertura

ah-behr-TOO-rahaβerˈtuɾa

sustantivoB1neutro
Si usa per indicare un'apertura generica, un varco o uno spazio vuoto in qualsiasi tipo di superficie o struttura.
Un piccolo foro circolare in un muro di pietra liscio con luce che filtra.

Esempi

Hay una pequeña abertura en la pared por donde entra el frío.

C'è una piccola apertura nel muro da cui entra il freddo.

La falda tiene una abertura lateral muy elegante.

La gonna ha uno spacco laterale molto elegante.

Los escaladores encontraron una abertura entre las rocas.

Gli scalatori trovarono una fessura tra le rocce.

Sempre femminile

Anche se inizia con 'a', non segue la regola di 'el agua' perché l'accento non è sulla prima 'a'. Dì sempre 'la abertura' o 'una abertura'.

Fisico vs. Azione

Usa questa parola per descrivere il buco fisico stesso, non l'atto di aprire qualcosa.

Abertura vs. Apertura

Errore:La abertura de la nueva tienda es mañana.

Correzione: La apertura de la nueva tienda es mañana. Usa 'apertura' per eventi o cerimonie, e 'abertura' per buchi/fessure fisiche.

grieta

GREE-eh-tahˈɡɾjeta

sustantivoB1neutro
Indica una rottura sottile e allungata su una superficie, come un muro, una roccia o un vetro, suggerendo una crepa.
Un'illustrazione ravvicinata di una singola crepa lunga e frastagliata che attraversa una superficie di pietra liscia e grigio chiaro.

Esempi

Hay una grieta pequeña en la pared del salón.

C'è una piccola crepa nel muro del soggiorno.

El terremoto causó varias grietas profundas en el asfalto.

Il terremoto ha causato diverse crepe profonde nell'asfalto.

El agua se filtra por las grietas de las rocas.

L'acqua filtra attraverso le fessure nelle rocce.

Nozioni base sui nomi femminili

Poiché questa parola termina in 'a', è femminile. Usa 'la grieta' o 'una grieta' ogni volta.

Descrivere le dimensioni

Quando vuoi dire che una crepa si sta allargando, usa il verbo 'abrirse' (aprirsi).

Crepa vs. Buco

Errore:Usare 'agujero' per una linea nel muro.

Correzione: Usa 'grieta' per linee lunghe e strette. Usa 'agujero' per buchi rotondi o spazi vuoti dove manca materiale.

brecha

BREH-chahˈbɾet͡ʃa

sustantivoB1neutro
Si usa per descrivere un'apertura creata con forza in una barriera, come un muro, o una divisione significativa.
Un muro di pietra con una grossa sezione mancante al centro.

Esempi

Los soldados lograron abrir una brecha en la muralla.

I soldati sono riusciti ad aprire una breccia nel muro.

Se hizo una brecha en la cabeza al caerse de la bicicleta.

Si è fatto un taglio in testa cadendo dalla bicicletta.

Hay una pequeña brecha entre las tablas del suelo.

C'è una piccola fessura tra le assi del pavimento.

Genere e Articoli

'Brecha' è un sostantivo femminile. Usala sempre con 'la' o 'una', anche se si riferisce a un'apertura tagliente o irregolare. In italiano, 'breccia' è femminile ('la breccia'), ma 'taglio' è maschile ('un taglio').

Ferite vs. Tagli

Errore:Usare 'brecha' per qualsiasi taglio sul corpo.

Correzione: In senso medico, 'brecha' si usa quasi esclusivamente per tagli profondi alla testa che probabilmente necessitano di punti. Usa 'taglio' o 'ferita' per tagli generici altrove. In italiano, 'taglio' è più generico, mentre 'breccia' si usa più raramente per ferite e più spesso per aperture in strutture o per divari metaforici.

quiebra

KYEH-brahˈkje.βɾa

sustantivoC1neutro/formale
Si riferisce a una rottura o interruzione più ampia o profonda, simile a una spaccatura, spesso in contesti più formali o letterari.
Una crepa visibile che attraversa una superficie di pietra liscia.

Esempi

La quiebra en el muro permitía ver el otro lado.

La crepa nel muro ci permetteva di vedere l'altro lato.

abra

AH-brahˈa.βɾa

sustantivoB2neutro/geografico
Usato specificamente per indicare un'apertura naturale o un passo in una catena montuosa o in un terreno accidentato.
Una rappresentazione visiva di una fessura geografica: due grandi colline verdi separate da un sentiero o apertura stretta e chiara.

Esempi

Tuvimos que cruzar la abra de la sierra para llegar al valle.

Abbiamo dovuto attraversare il valico montano per raggiungere la valle.

La abra en la costa ofrecía un refugio natural para los barcos.

L'insenatura sulla costa offriva un riparo naturale per le barche.

Nota sul Genere

Questo sostantivo è femminile: 'la abra'. Nota che non segue la regola di usare 'el' prima dei sostantivi femminili che iniziano con una 'a' tonica, poiché 'abra' non è accentata sulla prima sillaba.

Abuso di 'abertura' e 'grieta'

Molti studenti tendono a usare 'abertura' o 'grieta' per tutte le fessure. Ricorda che 'brecha' implica uno sfondamento e 'abra' è specifico per le montagne. Fai attenzione al contesto per scegliere la parola più precisa.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.