Come si dice "bocca" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “bocca” è “boca” — questa è la traduzione più comune e generica di "bocca", usata per riferirsi all'apertura facciale di persone e animali in qualsiasi contesto..
boca
/BO-ka//ˈboka/

Esempi
Abre la boca, por favor.
Apri la bocca, per favore.
El niño se tapó la boca para no reír.
Il bambino si è coperto la bocca per non ridere.
No hables con la boca llena.
Non parlare con la bocca piena.
Sempre Femminile: 'la boca'
Come la maggior parte dei sostantivi spagnoli che terminano in '-a', 'boca' è una parola femminile. Quindi direte sempre 'la boca' (la bocca) o 'una boca' (una bocca). Questo è simile all'italiano, dove 'bocca' è femminile.
Usare 'mi' invece di 'la'
Errore: “Me duele mi boca.”
Correzione: Me duele la boca. (Mi fa male la bocca.) Quando si parla delle proprie parti del corpo, lo spagnolo usa solitamente articoli come 'el' o 'la' invece di 'mi' (mio) o 'tu' (tuo). La prima parte della frase ('Me duele...') chiarisce già che si tratta della propria bocca, a differenza dell'italiano che usa 'la mia bocca'.
pico
/PEE-koh//ˈpiko/

Esempi
¡Cierra el pico y escúchame!
Chiudi la bocca e ascoltami!
Le dio un pico a su novia antes de irse.
Ha dato un bacino alla sua ragazza prima di andarsene.
Formale vs. Informale
Errore: “Usare 'pico' in una presentazione formale quando ci si riferisce alla bocca di una persona.”
Correzione: Usa 'boca' invece. 'Pico' ha un tono informale o leggermente scortese quando si parla di una persona, a differenza dell'italiano dove 'bocca' è neutro.
Evitare l'uso di "pico" in contesti formali
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.

