Inklingo

Come si dice "ingresso" in spagnolo

La parola spagnola più comune peringressoè entradasi usa per indicare il luogo fisico da cui si accede a un edificio, un locale o uno spazio, come la porta principale o il punto di accesso.

entrada🔊A1

Si usa per indicare il luogo fisico da cui si accede a un edificio, un locale o uno spazio, come la porta principale o il punto di accesso.

Scopri di più →
ingreso🔊B1

Descrive l'atto o il processo di entrare in un luogo, specialmente in contesti formali come esami di ammissione o procedure burocratiche.

Scopri di più →
hall🔊A2

Si utilizza per riferirsi all'atrio o alla sala d'attesa di un hotel, teatro o edificio pubblico, uno spazio ampio vicino all'entrata principale.

Scopri di più →
vestíbuloB1

Indica uno spazio coperto all'entrata di un edificio, simile a un atrio o un ingresso, spesso più elaborato o di dimensioni maggiori rispetto a una semplice 'entrada'.

Scopri di più →
boca🔊B1

Si usa colloquialmente per indicare l'entrata di luoghi come una stazione della metropolitana o, in senso figurato, l'imbocco di una strada.

Scopri di più →
incorporaciónB1

Si riferisce all'atto di iniziare un nuovo lavoro, unirsi a un team o entrare a far parte di un gruppo o organizzazione.

Scopri di più →
distribuidor🔊B2

Indica un corridoio o uno spazio di passaggio all'interno di un edificio che collega diverse stanze o aree, funzionando come un'area di distribuzione interna.

Scopri di più →
Italian → spagnolo

entrada

en-TRAH-dahenˈtɾaða

sustantivoA1general
Si usa per indicare il luogo fisico da cui si accede a un edificio, un locale o uno spazio, come la porta principale o il punto di accesso.
Un ampio ingresso in pietra invitante incorniciato da lussureggianti viti verdi e fiori colorati, che conduce a uno spazio luminoso.

Esempi

La entrada al museo es por la puerta de cristal.

L'ingresso al museo è attraverso la porta di vetro.

Esperamos tu entrada triunfal.

Aspettiamo il tuo ingresso trionfale.

Nome Femminile

Ricorda che 'entrada' è un sostantivo femminile, quindi devi sempre usare 'la' o 'una' prima di esso: 'la entrada'.

Confondere Luogo vs. Azione

Errore:A volte diciamo 'la entrada' per parlare di dove si trova la gente, ma si riferisce al luogo.

Correzione: Sebbene 'entrada' possa essere l'atto di entrare, la cosa più comune è che si riferisca al punto fisico di accesso. In italiano, per il luogo usiamo 'ingresso' (maschile) o 'entrata' (femminile), ma 'entrata' in spagnolo è quasi sempre il luogo fisico.

ingreso

een-GREH-sohinˈɡɾeso

sustantivoB1formal
Descrive l'atto o il processo di entrare in un luogo, specialmente in contesti formali come esami di ammissione o procedure burocratiche.
Una persona che cammina attraverso una porta aperta in una stanza luminosa e accogliente.

Esempi

El examen de ingreso a la universidad es en enero.

L'esame di ammissione all'università è a gennaio.

Se prohíbe el ingreso de comida al cine.

È vietato portare cibo al cinema.

El paciente tuvo un ingreso de urgencia.

Il paziente ha avuto un ricovero d'urgenza.

Ingreso + a

Quando si parla di entrare in un luogo o istituzione specifica, si usa 'ingreso' seguito da 'a' (es. ingreso a la universidad).

Ricoveri Ospedalieri

Errore:Él está en el hospital para su admisión.

Correzione: Él está en el hospital para su ingreso. In contesti medici, 'ingreso' è il termine standard per essere ricoverati.

hall

jolxol

sustantivoA2general
Si utilizza per riferirsi all'atrio o alla sala d'attesa di un hotel, teatro o edificio pubblico, uno spazio ampio vicino all'entrata principale.
Un atrio luminoso e accogliente di un hotel con comode poltrone, un pavimento lucido e un banco reception.

Esempi

Te espero en el hall del hotel a las ocho.

Ti aspetto nell'atrio dell'hotel alle otto.

El hall de este edificio es muy moderno y espacioso.

L'atrio di questo edificio è molto moderno e spazioso.

Dejamos los paraguas en el hall antes de entrar al salón.

Abbiamo lasciato gli ombrelli nell'ingresso prima di entrare in salotto.

È una parola maschile

Anche se deriva dall'inglese, questa parola è maschile in spagnolo. Dovresti sempre usare 'el' o 'un' con essa (el hall, un hall).

Forma plurale

Per renderla plurale, aggiungi semplicemente una 's' alla fine: 'los halls'.

Confusione di genere

Errore:La hall

Correzione: El hall. Poiché si riferisce a un ingresso (la entrada), alcuni studenti pensano che sia femminile, ma è ufficialmente maschile.

vestíbulo

sustantivoB1general
Indica uno spazio coperto all'entrata di un edificio, simile a un atrio o un ingresso, spesso più elaborato o di dimensioni maggiori rispetto a una semplice 'entrada'.

Esempi

El vestíbulo del hotel era lujoso, con un suelo de mármol.

L'atrio dell'hotel era lussuoso, con un pavimento in marmo.

boca

BO-kaˈboka

sustantivoB1colloquial
Si usa colloquialmente per indicare l'entrata di luoghi come una stazione della metropolitana o, in senso figurato, l'imbocco di una strada.
Un'illustrazione panoramica di un ampio fiume marrone che sfocia direttamente nel vasto oceano blu, mostrando chiaramente il delta dove il fiume si apre.

Esempi

Esperamos en la boca del metro.

Abbiamo aspettato all'ingresso della metropolitana.

La boca del río Amazonas es enorme.

La foce del fiume Rio delle Amazzoni è enorme.

La luz entraba por la boca de la cueva.

La luce entrava dall'apertura della grotta.

incorporación

sustantivoB1formal
Si riferisce all'atto di iniziare un nuovo lavoro, unirsi a un team o entrare a far parte di un gruppo o organizzazione.

Esempi

Su incorporación a la empresa fue muy rápida.

Il suo ingresso nell'azienda è stato molto rapido.

distribuidor

dees-tree-bwee-DORdistriβwiˈðor

sustantivoB2general
Indica un corridoio o uno spazio di passaggio all'interno di un edificio che collega diverse stanze o aree, funzionando come un'area di distribuzione interna.
Un luminoso pianerottolo centrale in una casa con diverse porte in legno che conducono a stanze diverse.

Esempi

El distribuidor del primer piso es muy oscuro y necesita una lámpara.

Il corridoio del primo piano è molto buio e necessita di una lampada.

Las puertas de todos los dormitorios dan al distribuidor.

Tutte le porte delle camere da letto si aprono sul pianerottolo.

Colocamos un espejo grande en el distribuidor para dar sensación de amplitud.

Abbiamo posizionato un grande specchio nell'ingresso per farlo sembrare più spazioso.

Nomi Descrittivi

Anche se assomiglia a una parola che si riferisce a una persona, in architettura descrive la 'funzione' dello spazio: esso 'distribuisce' le persone in diverse stanze.

Entrada vs. Ingreso

La confusione più comune riguarda 'entrada' e 'ingreso'. Ricorda che 'entrada' si riferisce quasi sempre al luogo fisico di accesso (la porta, l'entrata), mentre 'ingreso' descrive l'atto di entrare, spesso in contesti più formali o legati a processi (esami, ammissioni).

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.