Inklingo

Come si dice "ingresso" in spagnolo

Italian → spagnolo

entrada

en-TRAH-dah/enˈtɾaða/

sustantivoA1general
Si usa per indicare il luogo fisico attraverso cui si accede a un edificio, un locale o un'area specifica.
Un ampio ingresso in pietra invitante incorniciato da lussureggianti viti verdi e fiori colorati, che conduce a uno spazio luminoso.

Esempi

La entrada al cine está al final de la calle.

L'ingresso al cinema si trova in fondo alla strada.

La entrada al museo es por la puerta de cristal.

L'ingresso al museo è attraverso la porta di vetro.

Esperamos tu entrada triunfal.

Aspettiamo il tuo ingresso trionfale.

Nome Femminile

Ricorda che 'entrada' è un sostantivo femminile, quindi devi sempre usare 'la' o 'una' prima di esso: 'la entrada'.

Confondere Luogo vs. Azione

Errore:A volte diciamo 'la entrada' per parlare di dove si trova la gente, ma si riferisce al luogo.

Correzione: Sebbene 'entrada' possa essere l'atto di entrare, la cosa più comune è che si riferisca al punto fisico di accesso. In italiano, per il luogo usiamo 'ingresso' (maschile) o 'entrata' (femminile), ma 'entrata' in spagnolo è quasi sempre il luogo fisico.

boca

/BO-ka//ˈboka/

sustantivoB1general
Si usa per riferirsi all'apertura di un luogo, specialmente in contesti urbani come l'accesso alla metropolitana o a una strada.
Un'illustrazione panoramica di un ampio fiume marrone che sfocia direttamente nel vasto oceano blu, mostrando chiaramente il delta dove il fiume si apre.

Esempi

Perdí a mi amigo en la boca del metro.

Ho perso il mio amico all'ingresso della metropolitana.

Esperamos en la boca del metro.

Abbiamo aspettato all'ingresso della metropolitana.

La boca del río Amazonas es enorme.

La foce del fiume Rio delle Amazzoni è enorme.

La luz entraba por la boca de la cueva.

La luce entrava dall'apertura della grotta.

vestíbulo

sustantivoB1general
Si usa per descrivere uno spazio interno ampio e coperto all'entrata di un edificio, come un atrio o un salone d'ingresso.

Esempi

El vestíbulo del hotel tenía una recepción grande.

L'ingresso (l'atrio) dell'hotel aveva una grande reception.

Entrada vs. Boca

La confusione più comune è tra 'entrada' e 'boca'. 'Entrada' è il termine generico per qualsiasi luogo di accesso, mentre 'boca' si usa più specificamente per aperture come quelle della metropolitana o di strade strette.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.