Inklingo

Come si dice "atrio" in spagnolo

Italian → spagnolo

vestíbulo

nounB1no context
Usalo per riferirti all'area d'ingresso principale e spesso ampia di un edificio, come un hotel, un teatro o un ufficio.

Esempi

El vestíbulo del hotel era lujoso, con un suelo de mármol.

L'atrio dell'hotel era lussuoso, con un pavimento in marmo.

portal

poor-TAHL/poɾˈtal/

nounA2no context
Si riferisce specificamente all'ingresso principale di un edificio, specialmente se imponente o monumentale, come quello di una chiesa o di un palazzo antico.
Un'illustrazione colorata in stile libro di fiabe di un grande e invitante ingresso principale di un edificio, caratterizzato da una pesante porta di legno incorniciata da un arco in pietra.

Esempi

El portal de la iglesia estaba decorado con flores.

L'ingresso principale della chiesa era decorato con fiori.

Esperamos en el portal hasta que llegó la vecina.

Abbiamo aspettato nell'atrio finché non è arrivata la vicina.

Es un portal antiguo con mucha historia.

È un vecchio portone con molta storia.

Regola del Sostantivo Maschile

Anche se molte parole spagnole che terminano in -al sono aggettivi (come 'normal'), 'portal' è un sostantivo maschile, quindi si usa sempre 'el' (el portal). In italiano, la maggior parte dei sostantivi che terminano in -ale sono maschili (es. 'il portale'), quindi la concordanza è simile.

pasaje

pah-SAH-heh/paˈsa.xe/

nounB1no context
Usalo per descrivere uno spazio di passaggio interno o un corridoio, che può anche essere interpretato come un atrio se è un'area di transito all'interno di un edificio o tra due edifici.
Vista di un corridoio lungo e stretto con pareti colorate, che illustra un passaggio.

Esempi

El pasaje detrás del edificio es muy oscuro.

Il vicolo dietro l'edificio è molto buio.

Para ir al baño, tienes que cruzar este pasaje.

Per andare in bagno, devi attraversare questo corridoio.

Spazio Fisico

Questo significato è legato alla radice del sostantivo: 'l'atto di passare attraverso'. Pensalo come un percorso fisico progettato per il movimento.

Vestíbulo vs. Portal

La confusione maggiore si ha tra 'vestíbulo' e 'portal'. Ricorda che 'vestíbulo' indica l'area d'ingresso generica, mentre 'portal' è più specifico per ingressi monumentali o di chiese. 'Pasaje' è invece uno spazio di transito, non un vero e proprio atrio.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.