Come si dice "cancello" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “cancello” è “puerta” — si usa 'puerta' per un cancello generico, specialmente se è parte di un'abitazione o di un edificio, simile a una porta principale.
puerta
PWER-tah'pweɾ.ta

Esempi
Cierra la puerta del jardín, por favor.
Chiudi il cancello del giardino, per favore.
Cierra la puerta, por favor.
Chiudi la porta, per favore.
Mi coche tiene cinco puertas.
La mia auto ha cinque porte.
Alguien está llamando a la puerta.
Qualcuno sta bussando alla porta.
Sempre Femminile
Come la maggior parte dei sostantivi spagnoli che terminano in '-a', 'puerta' è una parola femminile. Ciò significa che devi usare sempre 'la' (l'equivalente italiano di 'la') o 'una' (un/una) con essa. Ad esempio, 'la puerta roja' (la porta rossa).
Usare l'articolo sbagliato
Errore: “El puerta está abierto.”
Correzione: La puerta está abierta. Ricorda che 'puerta' è femminile, quindi richiede l'articolo femminile 'la' (come in italiano 'la porta'). L'errore comune per un italiano è pensare che, siccome 'porta' in italiano è femminile, non ci siano problemi, ma l'errore è usare l'articolo maschile spagnolo 'el' invece di 'la'.
portón
Esempi
El portón del garaje se abre con un mando a distancia.
Il cancello del garage si apre con un telecomando.
portal
poor-TAHLpoɾˈtal

Esempi
El portal de la entrada estaba adornado con guirnaldas.
Il cancello dell'ingresso era adornato con ghirlande.
El portal de la iglesia estaba decorado con flores.
L'ingresso principale della chiesa era decorato con fiori.
Esperamos en el portal hasta que llegó la vecina.
Abbiamo aspettato nell'atrio finché non è arrivata la vicina.
Es un portal antiguo con mucha historia.
È un vecchio portone con molta storia.
Regola del Sostantivo Maschile
Anche se molte parole spagnole che terminano in -al sono aggettivi (come 'normal'), 'portal' è un sostantivo maschile, quindi si usa sempre 'el' (el portal). In italiano, la maggior parte dei sostantivi che terminano in -ale sono maschili (es. 'il portale'), quindi la concordanza è simile.
reja
RE-hahˈrexa

Esempi
Han instalado una reja en la entrada para mayor seguridad.
Hanno installato un cancello (a sbarre) all'ingresso per maggiore sicurezza.
Mi abuela puso rejas en las ventanas por seguridad.
Mia nonna ha messo delle grate alle finestre per sicurezza.
El jardín está protegido por una reja de hierro muy antigua.
Il giardino è protetto da un'antica ringhiera di ferro.
El criminal pasará muchos años tras las rejas.
Il criminale passerà molti anni dietro le sbarre.
Identificazione del Genere
Questa parola è un sostantivo femminile. Devi usarla con 'la' o 'una' (la reja). Anche se descrive metallo duro, la parola stessa segue la terminazione standard 'a' per le parole femminili.
Plurale per Uso Collettivo
Mentre 'reja' può significare una singola grata, gli italofoni usano spesso il plurale 'rejas' per descrivere il concetto generale di sbarre alle finestre o sbarre di prigione. In italiano, useremmo più comunemente 'inferriate' o 'sbarre'.
Reja vs. Valla
Errore: “Usare 'reja' per una staccionata di legno.”
Correzione: Usa 'valla' per una recinzione generica e 'reja' specificamente per sbarre di metallo o strutture in ferro battuto. In italiano, useremmo 'recinzione' o 'staccionata' per 'valla' e 'inferriata' o 'grata' per 'reja'.
Non confondere 'puerta' con 'portón'
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.


