Come si dice "grata" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “grata” è “agradecida” — usa "agradecida" quando "grata" si riferisce a una persona che prova o esprime apprezzamento, riconoscenza per qualcosa ricevuto..
agradecida
ah-grah-deh-SEE-dah/a.ɣɾa.ðeˈsi.ða/

Esempi
La directora estaba muy agradecida por la donación.
La direttrice era molto grata per la donazione.
Estoy muy agradecida por el regalo que me diste.
Sono molto grata per il regalo che mi hai fatto.
La comunidad se mostró agradecida con la enfermera por su dedicación.
La comunità si è mostrata riconoscente verso l'infermiera per la sua dedizione.
Ella siempre es muy agradecida con sus clientes.
Lei è sempre molto apprezzata dai suoi clienti.
Accordo di Genere
Dato che 'agradecida' termina in -a, deve sempre descrivere una persona o cosa femminile (come 'la donna' o 'la gentilezza'). Se sei di sesso maschile, devi dire 'agradecido'.
Preposizioni: Por vs. Con
Si usa 'por' (per) per indicare la causa della gratitudine ('agradecida por tu ayuda'). Si usa 'con' (verso/nei confronti di) per indicare a chi si è grati ('agradecida con mi jefe'). In italiano, useremmo principalmente 'di' o 'verso'.
Confusione di Genere
Errore: “Un uomo dice: 'Estoy agradecida por el regalo.'”
Correzione: Un uomo deve dire: 'Estoy agradecido por el regalo.' Il suffisso deve concordare con il genere di chi parla, a differenza dell'italiano dove 'grato/a' segue il genere del soggetto.
rejas
/REH-hahs//ˈrexas/

Esempi
Los vecinos instalaron rejas en sus balcones.
I vicini hanno installato delle grate sui loro balconi.
Pusimos rejas en las ventanas para estar más seguros.
Abbiamo messo delle sbarre alle finestre per essere più sicuri.
Las rejas del jardín están pintadas de verde.
Le ringhiere del giardino sono dipinte di verde.
Una parola per molte cose
Anche se una singola sbarra è una 'reja', sentirete quasi sempre 'rejas' perché le strutture di sicurezza metalliche di solito hanno molte sbarre insieme. In italiano, usiamo 'sbarre' (plurale) per indicare la struttura, proprio come in spagnolo.
Non solo per la prigione
Errore: “Pensare che 'rejas' implichi sempre che qualcuno sia un criminale.”
Correzione: In molti paesi di lingua spagnola, le 'rejas' sono una caratteristica standard delle case per la sicurezza alle finestre dei piani terra.
Confusione tra gratitudine e sbarre
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.

