Inklingo

Come si dice "sbarre" in spagnolo

Italian → spagnolo

barras

BAH-rrasˈbaras

sostantivoA1generale
Usa "barras" per riferirti a aste metalliche in generale, come quelle di una gabbia, di una ringhiera o di una barra per esercizi.
Una vista ravvicinata di quattro barre verticali grigie metalliche che formano una semplice gabbia o ringhiera, enfatizzando la struttura parallela.

Esempi

Las barras de la jaula eran de acero.

Le sbarre della gabbia erano fatte d'acciaio.

Siempre desayunamos en la barra de la cafetería.

Facciamo sempre colazione al banco del bar.

Necesitas dos barras de chocolate para esta receta.

Servono due tavolette di cioccolato per questa ricetta.

Promemoria sul Genere

Ricorda che 'barras' è il plurale di 'barra', che è femminile (la barra). Devi usare aggettivi femminili con esso, proprio come in italiano ('la barra', 'le barre').

reja

RE-hahˈrexa

sostantivoA2generale
Usa "reja" specificamente per le grate di protezione di finestre o porte, o per le sbarre di una cella di prigione.
Una grata decorativa in metallo nero che copre una semplice finestra bianca su un muro giallo.

Esempi

Mi abuela puso rejas en las ventanas por seguridad.

Mia nonna ha messo delle grate alle finestre per sicurezza.

El jardín está protegido por una reja de hierro muy antigua.

Il giardino è protetto da un'antica ringhiera di ferro.

El criminal pasará muchos años tras las rejas.

Il criminale passerà molti anni dietro le sbarre.

Identificazione del Genere

Questa parola è un sostantivo femminile. Devi usarla con 'la' o 'una' (la reja). Anche se descrive metallo duro, la parola stessa segue la terminazione standard 'a' per le parole femminili.

Plurale per Uso Collettivo

Mentre 'reja' può significare una singola grata, gli italofoni usano spesso il plurale 'rejas' per descrivere il concetto generale di sbarre alle finestre o sbarre di prigione. In italiano, useremmo più comunemente 'inferriate' o 'sbarre'.

Reja vs. Valla

Errore:Usare 'reja' per una staccionata di legno.

Correzione: Usa 'valla' per una recinzione generica e 'reja' specificamente per sbarre di metallo o strutture in ferro battuto. In italiano, useremmo 'recinzione' o 'staccionata' per 'valla' e 'inferriata' o 'grata' per 'reja'.

Barra o Grata?

La confusione più comune è usare "reja" quando ci si riferisce a semplici aste metalliche che non hanno una funzione protettiva specifica, come le barre di una palestra. Ricorda che "reja" implica quasi sempre una protezione o una separazione più marcata.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.