Come si dice "ringhiera" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “ringhiera” è “barrera” — usa 'barrera' per indicare una struttura che blocca fisicamente un passaggio o uno spazio, come quelle che si trovano nelle stazioni ferroviarie o nei parcheggi.
barrera
bah-RREH-rahbaˈreɾa

Esempi
Tuvimos que esperar porque la barrera del tren estaba bajada.
Abbiamo dovuto aspettare perché la barriera del treno era abbassata.
La policía levantó una barrera de seguridad para controlar la multitud.
La polizia ha alzato una barriera di sicurezza per controllare la folla.
Promemoria sul Genere
Ricorda che 'barrera' è sempre femminile, quindi devi usare 'la barrera' o 'una barrera'. In italiano, 'barriera' è anch'esso femminile.
Confondere 'Barrera' e 'Barra'
Errore: “Usare 'barra' quando ci si riferisce a un grande ostacolo.”
Correzione: 'Barra' di solito significa un'asta o un bastone piccolo (come una sbarra per sollevamento pesi). 'Barrera' è la struttura grande che blocca o la recinzione.
reja
RE-hahˈrexa

Esempi
Mi abuela puso rejas en las ventanas por seguridad.
Mia nonna ha messo delle grate alle finestre per sicurezza.
El jardín está protegido por una reja de hierro muy antigua.
Il giardino è protetto da un'antica ringhiera di ferro.
El criminal pasará muchos años tras las rejas.
Il criminale passerà molti anni dietro le sbarre.
Identificazione del Genere
Questa parola è un sostantivo femminile. Devi usarla con 'la' o 'una' (la reja). Anche se descrive metallo duro, la parola stessa segue la terminazione standard 'a' per le parole femminili.
Plurale per Uso Collettivo
Mentre 'reja' può significare una singola grata, gli italofoni usano spesso il plurale 'rejas' per descrivere il concetto generale di sbarre alle finestre o sbarre di prigione. In italiano, useremmo più comunemente 'inferriate' o 'sbarre'.
Reja vs. Valla
Errore: “Usare 'reja' per una staccionata di legno.”
Correzione: Usa 'valla' per una recinzione generica e 'reja' specificamente per sbarre di metallo o strutture in ferro battuto. In italiano, useremmo 'recinzione' o 'staccionata' per 'valla' e 'inferriata' o 'grata' per 'reja'.
Confusione tra 'barrera' e 'reja'
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.

