Inklingo

Come si dice "impedimento" in spagnolo

Italian → spagnolo

obstáculo

sustantivoB1neutro
Usa "obstáculo" quando l'impedimento è una difficoltà o un problema che si frappone al raggiungimento di un obiettivo o allo svolgimento di un'azione.

Esempi

La falta de dinero es un gran obstáculo para mis planes.

La mancanza di denaro è un grande ostacolo per i miei piani.

barrera

bah-RREH-rah/baˈreɾa/

sustantivoB1neutro
Usa "barrera" quando l'impedimento è qualcosa che blocca fisicamente o metaforicamente il passaggio, la comunicazione o il progresso, agendo come un vero e proprio ostacolo fisico o concettuale.
Una piccola figura in silhouette alla base di un muro grigio, liscio e massiccio che si estende su tutto l'orizzonte, a simboleggiare un ostacolo insormontabile.

Esempi

La barrera del idioma puede ser frustrante al viajar.

La barriera linguistica può essere frustrante quando si viaggia.

La principal barrera para conseguir el ascenso fue la falta de experiencia.

L'ostacolo principale per ottenere la promozione è stata la mancanza di esperienza.

Debemos romper las barreras culturales que nos separan.

Dobbiamo abbattere le barriere culturali che ci separano.

Verbi per l'Azione

Quando si parla di rimuovere un ostacolo, lo spagnolo usa spesso 'superar' (superare) o 'romper' (rompere/abbattere). In italiano, 'superare' è l'equivalente più comune per gli ostacoli astratti.

Ostacolo vs. Barrera

Molti studenti confondono "obstáculo" e "barrera" perché entrambi indicano un impedimento. Ricorda che "obstáculo" è più generico per una difficoltà, mentre "barrera" suggerisce qualcosa che blocca attivamente il passaggio o la comunicazione.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.