Inklingo

Come si dice "ostacolo" in spagnolo

La parola spagnola più comune perostacoloè obstáculosi usa sia per un oggetto fisico che un corridore deve saltare, sia per una difficoltà astratta che impedisce il progresso o il raggiungimento di un obiettivo..

obstáculoA2

Si usa sia per un oggetto fisico che un corridore deve saltare, sia per una difficoltà astratta che impedisce il progresso o il raggiungimento di un obiettivo.

Scopri di più →
dificultad🔊B1

Si riferisce a un problema specifico o a una condizione avversa che si frappone e rende qualcosa più complicato da fare o da raggiungere.

Scopri di più →
barrera🔊B1

Si usa principalmente per indicare una difficoltà o una sfida che impedisce la comunicazione o il progresso, specialmente in senso figurato.

Scopri di più →
pega🔊B1

Indica un inconveniente o un difetto, solitamente minore, legato a una situazione, un oggetto o un'attività, piuttosto che un vero e proprio ostacolo insormontabile.

Scopri di più →
valla🔊B2

Si usa in contesti sportivi per riferirsi all'attrezzatura fisica da superare, oppure, in senso figurato, a una difficoltà da scavalcare.

Scopri di più →
Italian → spagnolo

obstáculo

sustantivoA2general
Si usa sia per un oggetto fisico che un corridore deve saltare, sia per una difficoltà astratta che impedisce il progresso o il raggiungimento di un obiettivo.

Esempi

El atleta saltó el último obstáculo y ganó la carrera.

L'atleta ha saltato l'ultimo ostacolo e ha vinto la gara.

dificultad

/dee-fee-kool-TAHD//difi-kulˈtað/

sustantivoB1general
Si riferisce a un problema specifico o a una condizione avversa che si frappone e rende qualcosa più complicato da fare o da raggiungere.
Un grande masso liscio che blocca uno stretto sentiero in un campo verde.

Esempi

Superamos todas las dificultades del viaje.

Abbiamo superato tutti gli ostacoli del viaggio.

Surgió una dificultad inesperada en el trabajo.

È sorto un problema inaspettato al lavoro.

Focus sul plurale

Quando 'dificultad' significa 'ostacoli', è molto spesso usato nella sua forma plurale: 'dificultades'. In italiano, 'difficoltà' è invariabile al plurale.

barrera

bah-RREH-rah/baˈreɾa/

sustantivoB1general
Si usa principalmente per indicare una difficoltà o una sfida che impedisce la comunicazione o il progresso, specialmente in senso figurato.
Una piccola figura in silhouette alla base di un muro grigio, liscio e massiccio che si estende su tutto l'orizzonte, a simboleggiare un ostacolo insormontabile.

Esempi

La barrera del idioma puede ser frustrante al viajar.

La barriera linguistica può essere frustrante quando si viaggia.

La principal barrera para conseguir el ascenso fue la falta de experiencia.

L'ostacolo principale per ottenere la promozione è stata la mancanza di esperienza.

Debemos romper las barreras culturales que nos separan.

Dobbiamo abbattere le barriere culturali che ci separano.

Verbi per l'Azione

Quando si parla di rimuovere un ostacolo, lo spagnolo usa spesso 'superar' (superare) o 'romper' (rompere/abbattere). In italiano, 'superare' è l'equivalente più comune per gli ostacoli astratti.

pega

PEH-gah/ˈpe.ɣa/

sustantivoB1coloquial
Indica un inconveniente o un difetto, solitamente minore, legato a una situazione, un oggetto o un'attività, piuttosto che un vero e proprio ostacolo insormontabile.
Un piccolo personaggio semplice che cammina lungo un sentiero liscio, incontrando un unico, grande masso grigio e immobile che blocca completamente la strada, illustrando un contrattempo.

Esempi

La única pega de este trabajo es el horario nocturno.

L'unico difetto di questo lavoro è l'orario notturno.

Si no fuera por esa pega, lo compraría ahora mismo.

Se non fosse per quell'intoppo, lo comprerei subito.

valla

/BA-ya//ˈbaʝa/

sustantivoB2general
Si usa in contesti sportivi per riferirsi all'attrezzatura fisica da superare, oppure, in senso figurato, a una difficoltà da scavalcare.
Un singolo ostacolo atletico rosso e bianco su una pista di atletica arancione.

Esempi

El corredor tropezó con la tercera valla.

Il corridore è inciampato sulla terza barriera.

La confusione tra "obstáculo" e "dificultad"

Molti studenti confondono "obstáculo" e "dificultad". Ricorda che "obstáculo" può riferirsi a un ostacolo fisico o astratto, mentre "dificultad" si concentra di più su un problema o una condizione avversa che rende le cose complicate.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.