Inklingo

Come si dice "colla" in spagnolo

Italian → spagnolo

cola

/KOH-lah//ˈko.la/

sustantivoB1generale
Usa 'cola' quando ti riferisci alla sostanza adesiva usata per incollare oggetti.
Una bottiglia di colla bianca liquida che gocciola una goccia su carta colorata.

Esempi

Usa esta cola fuerte para fijar la madera rota.

Usa questa colla forte per fissare il legno rotto.

Compramos un bote grande de cola blanca para el proyecto escolar.

Abbiamo comprato un barattolo grande di colla bianca per il progetto scolastico.

Confusione tra Sostantivi

Errore:Usare 'pegamento' quando ci si riferisce specificamente a certi tipi di colla liquida comune per l'artigianato (dove 'cola' è spesso preferito).

Correzione: Sebbene 'pegamento' sia sempre corretto per 'glue', 'cola' è molto comune per la colla bianca standard o l'adesivo per legno.

pega

PEH-gah/ˈpe.ɣa/

sustantivoA2informale
Utilizza 'pega' per indicare una sostanza adesiva, spesso in contesti informali o quando si chiede una piccola quantità di colla.
Una semplice bottiglia aperta di colla liquida bianca, con una grande goccia che pende dall'ugello, pronta a cadere.

Esempi

Se me rompió la taza, ¿tienes un poco de pega?

Mi si è rotta la tazza, hai un po' di colla?

Esta pega es muy fuerte y seca rápido.

Questo adesivo è molto forte e asciuga rapidamente.

Sostantivo Femminile

Ricorda che 'pega' è femminile, quindi si usa sempre 'la pega' o 'una pega', proprio come in italiano si usa 'la colla'.

chicle

/CHEE-kleh//ˈtʃikle/

sustantivoB2figurato
Impiega 'chicle' in senso figurato per descrivere una persona che è appiccicosa o che segue costantemente qualcun altro.
Un cucciolo che segue molto da vicino i talloni di una persona.

Esempi

Mi hermano pequeño es un chicle, me sigue a todas partes.

Mio fratello minore è così appiccicoso, mi segue ovunque.

Uso di 'Ser'

Quando descrivi qualcuno come appiccicoso con questa parola, usa sempre il verbo 'ser' (essere) perché è considerato un tratto della personalità o un comportamento costante. Questo è simile all'uso di 'essere' in italiano per descrivere un tratto permanente.

Confusione tra 'cola'/'pega' e 'chicle'

La confusione più comune riguarda l'uso di 'chicle' per riferirsi alla colla vera e propria. Ricorda che 'chicle' è usato solo in senso figurato per descrivere una persona appiccicosa, mentre 'cola' e 'pega' si riferiscono alla sostanza adesiva.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.