Inklingo

Come si dice "difetto" in spagnolo

La parola spagnola più comune perdifettoè defectousare "defecto" per indicare un'imperfezione fisica, un vizio di fabbricazione in un oggetto o un'imperfezione in senso generale..

defecto🔊A2

Usare "defecto" per indicare un'imperfezione fisica, un vizio di fabbricazione in un oggetto o un'imperfezione in senso generale.

Scopri di più →
error🔊A2

Si usa "error" quando ci si riferisce a un'azione sbagliata, un giudizio errato o un'inesattezza, simile all'italiano "errore".

Scopri di più →
fallo🔊A2

Utilizzare "fallo" per descrivere un malfunzionamento tecnico, un guasto in un macchinario o un'interruzione di corrente.

Scopri di più →
pega🔊B1

Impiegare "pega" per indicare uno svantaggio, una complicazione o un aspetto negativo di una situazione o di un'opportunità.

Scopri di più →
debilidad🔊B1

Usare "debilidad" per tradurre "difetto" quando ci si riferisce a una mancanza di forza fisica, mentale o a una vulnerabilità.

Scopri di più →
tara🔊B1

Si usa "tara" per riferirsi a un difetto specifico, spesso di fabbricazione, su un oggetto, ma può anche indicare un difetto caratteriale.

Scopri di più →
pero🔊B2

Utilizzare "pero" per indicare un piccolo difetto, un'imperfezione o un aspetto negativo che limita la perfezione di qualcosa.

Scopri di più →
Italian → spagnolo

defecto

/de-FEK-toh//deˈfektο/

sustantivoA2neutro
Usare "defecto" per indicare un'imperfezione fisica, un vizio di fabbricazione in un oggetto o un'imperfezione in senso generale.
Una ciotola in ceramica rossa lucida con una piccola crepa visibile su un lato.

Esempi

Esta camisa tiene un pequeño defecto en la manga.

Questa camicia ha un piccolo difetto sulla manica.

Nadie es perfecto, todos tenemos nuestros defectos.

Nessuno è perfetto, tutti abbiamo i nostri difetti.

El coche tiene un defecto de fábrica.

L'auto ha un difetto di fabbrica.

Genere di 'defecto'

Questa parola è maschile. Anche quando si parla di un difetto in una donna o in un oggetto femminile, si usa sempre 'el defecto' o 'un defecto'. In italiano, 'difetto' è maschile, quindi è simile, ma fate attenzione a non usare l'articolo femminile come fareste in italiano con sostantivi femminili.

Colpa vs. Defecto

Errore:Usare 'defecto' per chiedere 'di chi è la colpa?' (whose fault is it?).

Correzione: Usate 'culpa' per indicare la responsabilità. 'Defecto' si usa solo per difetti fisici o errori intrinseci, non per la responsabilità di un'azione.

error

/eh-ROHR//eˈror/

sustantivoA2neutro
Si usa "error" quando ci si riferisce a un'azione sbagliata, un giudizio errato o un'inesattezza, simile all'italiano "errore".
Un'illustrazione semplice in stile libro per bambini che mostra un blocco quadrato rosso brillante che viene spinto erroneamente in un foro rotondo blu su una tavola giocattolo di legno, a simboleggiare un errore o una svista.

Esempi

Cometí un error en el cálculo.

Ho commesso un errore nel calcolo.

El programa de la computadora tiene un error.

Il programma del computer ha un errore.

Aprender de los errores es muy importante.

Imparare dagli errori è molto importante.

È una Parola Maschile

Anche se 'error' non finisce in -o, è un sostantivo maschile. Ricorda sempre di dire 'el error' per 'l'errore' e 'un error' per 'un errore'. In italiano, la parola 'errore' è anch'essa maschile, quindi questo è facile da ricordare!

Come Dire 'Fare un Errore'

Errore:Hice un error.

Correzione: Cometí un error. In spagnolo, il verbo che si usa naturalmente con 'error' è 'cometer' (commettere), non 'hacer' (fare). Usare 'hacer' è un errore molto comune per gli italofoni, poiché in italiano usiamo 'fare un errore'.

fallo

/fá-yo//ˈfa.ʎo/

sustantivoA2neutro
Utilizzare "fallo" per descrivere un malfunzionamento tecnico, un guasto in un macchinario o un'interruzione di corrente.
Una pila colorata di blocchi di legno da costruzione che è completamente caduta sul pavimento, a rappresentare un errore o un sbaglio.

Esempi

Hubo un fallo en el motor y tuvimos que parar.

C'è stato un guasto al motore e abbiamo dovuto fermarci.

Este fallo de diseño es peligroso.

Questo difetto di progettazione è pericoloso.

Admitió su fallo y pidió disculpas.

Ha ammesso il suo errore e si è scusato.

Usare 'Fallo' vs. 'Error'

'Fallo' implica spesso un malfunzionamento meccanico o procedurale, o un grave errore di giudizio. 'Error' è più generico per errori minori. In italiano, 'guasto' è più specifico per macchinari, mentre 'errore' è più generico, proprio come in spagnolo.

Confondere il Sostantivo e il Verbo

Errore:Usare 'fallo' (sostantivo) quando si intende l'azione di fallire ('fallar').

Correzione: Ricorda che 'fallo' è la cosa (l'errore/il guasto), mentre 'fallar' è l'azione (fallire/sbagliare).

pega

PEH-gah/ˈpe.ɣa/

sustantivoB1informale
Impiegare "pega" per indicare uno svantaggio, una complicazione o un aspetto negativo di una situazione o di un'opportunità.
Un piccolo personaggio semplice che cammina lungo un sentiero liscio, incontrando un unico, grande masso grigio e immobile che blocca completamente la strada, illustrando un contrattempo.

Esempi

La única pega de este trabajo es el horario nocturno.

L'unico difetto di questo lavoro è l'orario notturno.

Si no fuera por esa pega, lo compraría ahora mismo.

Se non fosse per quell'intoppo, lo comprerei subito.

debilidad

deh-bee-lee-DAHD/deβiliˈðað/

sustantivoB1neutro
Usare "debilidad" per tradurre "difetto" quando ci si riferisce a una mancanza di forza fisica, mentale o a una vulnerabilità.
Un piccolo personaggio bambino esausto che lotta intensamente per sollevare una singola piuma colorata, illustrando la debolezza fisica.

Esempi

Después de la operación, sentía una gran debilidad en todo el cuerpo.

Dopo l'operazione, sentiva una grande debolezza in tutto il corpo.

La debilidad de su plan era que no tenían suficiente dinero.

La debolezza (o il difetto) del loro piano era che non avevano abbastanza soldi.

Ella reconoció la debilidad de su carácter: era demasiado orgullosa.

Riconosceva la debolezza del suo carattere: era troppo orgogliosa.

Regola del Genere

La maggior parte delle parole spagnole che terminano in -dad, come 'debilidad', sono femminili. Usate sempre 'la' o 'una' con esse, proprio come in italiano ('la debolezza').

Confusione con l'Aggettivo

Errore:Usare 'débilidad' (con accento).

Correzione: Il sostantivo 'debilidad' non porta l'accento, anche se l'aggettivo correlato 'débil' (debole) lo porta. In italiano, sia il sostantivo 'debolezza' che l'aggettivo 'debole' non hanno accenti grafici.

tara

/TAH-rah//ˈtaɾa/

sustantivoB1neutro
Si usa "tara" per riferirsi a un difetto specifico, spesso di fabbricazione, su un oggetto, ma può anche indicare un difetto caratteriale.
Una ciotola di ceramica semplice e immacolata poggiata su un tavolo, che mostra chiaramente una grande scheggiatura visibile sul bordo.

Esempi

El coche fue devuelto por una tara de fábrica en el motor.

L'auto è stata restituita a causa di un difetto di fabbrica nel motore.

No es mala persona, pero tiene una tara emocional que le impide confiar.

Non è una cattiva persona, ma ha un complesso psicologico (o un'ossessione) che gli impedisce di fidarsi.

Revisaron la fruta en busca de cualquier tara antes de empacarla.

Hanno controllato la frutta per vedere se ci fossero macchie prima di imballarla.

Controllo del Genere

Ricorda che 'tara' è un sostantivo femminile, quindi userai sempre 'la tara' o 'una tara', anche se finisce in '-a' come molti sostantivi femminili in spagnolo (a differenza dell'italiano, dove molte parole che finiscono in '-a' sono femminili, ma non è una regola assoluta come in spagnolo).

Confusione con 'tarro'

Errore:Usare 'tarro' (vaso/barattolo) quando si intende 'tara' (difetto).

Correzione: Suonano simili ma hanno significati completamente diversi. Ricorda che 'tara' è legata all'imperfezione.

pero

/peh-roh//'pe.ɾo/

sustantivoB2neutro
Utilizzare "pero" per indicare un piccolo difetto, un'imperfezione o un aspetto negativo che limita la perfezione di qualcosa.
La mano di una persona che tiene una lente d'ingrandimento sopra una mela rossa lucida, come se stesse cercando un piccolo difetto o obiezione.

Esempi

El plan es casi perfecto, solo tiene un pero.

Il piano è quasi perfetto, ha solo un piccolo difetto.

No le pongas peros a todo lo que digo.

Non trovare difetti in tutto quello che dico.

Todo muy bonito, ¿dónde está el pero?

È tutto molto bello, allora qual è l'intoppo?

Una Parola per un Concetto

Quando 'pero' è usato in questo modo, è un sostantivo—una parola per una cosa o un'idea. Poiché è un sostantivo maschile, lo vedrai con parole come 'un', 'el' o 'ningún'.

Errore comune: "Defecto" vs "Error"

Molti studenti confondono "defecto" ed "error". Ricorda che "defecto" si usa per imperfezioni fisiche o di oggetti, mentre "error" si riferisce a un'azione sbagliata o un giudizio errato. "Fallo" è specifico per malfunzionamenti tecnici.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.