Inklingo

Come si dice "circa" in spagnolo

La parola spagnola più comune percircaè unossi usa "unos" prima di un numero per indicare una quantità approssimativa, specialmente per durate o misure..

unos🔊A2

Si usa "unos" prima di un numero per indicare una quantità approssimativa, specialmente per durate o misure.

Scopri di più →
aproximadamente🔊A2

È il termine più diretto e formale per indicare una stima approssimativa, spesso usato per durate o quantità precise.

Scopri di più →
unas🔊A2

Simile a "unos", si usa "unas" prima di un numero femminile per indicare una quantità approssimativa o una stima.

Scopri di più →
hacia🔊A2

Si usa "hacia" per indicare un'approssimazione temporale, specificando un momento del giorno o un periodo generico.

Scopri di più →
casi🔊A1

Indica che qualcosa è molto vicino a un certo stato o quantità, ma non ancora completamente raggiunto.

Scopri di più →
como🔊B1

Si usa "como" seguito da un'ora per indicare un'approssimazione, simile a "verso" o "intorno a".

Scopri di più →
pico🔊B1

Si usa "y pico" dopo un numero intero per indicare una quantità che lo supera leggermente, una sorta di "e qualcosa in più".

Scopri di più →
o🔊B1

Usato per presentare un'alternativa approssimativa tra due opzioni, specialmente per durate o quantità.

Scopri di più →
sobre🔊A1

Sebbene "sobre" significhi principalmente "sopra", può essere usato in alcuni contesti per indicare un'approssimazione di quantità o prezzo.

Scopri di più →
Italian → spagnolo

unos

/oo-nohs//ˈunos/

AdverbioA2neutro
Si usa "unos" prima di un numero per indicare una quantità approssimativa, specialmente per durate o misure.
Un grappolo di ciottoli rotondi e lisci di colore marrone su muschio, circondato da una morbida aura circolare luminosa.

Esempi

El viaje dura unos veinte minutos.

Il viaggio dura circa venti minuti.

La sala tiene espacio para unas cien personas.

La sala ha spazio per circa cento persone.

Creo que pesa unos cinco kilos.

Penso che pesi circa cinque chili.

Fare una Stima

Quando metti 'unos' (o 'unas') subito prima di un numero, cambia significato in 'circa' o 'all'incirca'. È un modo super facile per mostrare che stai stimando, non dando una cifra esatta. È simile all'uso di 'circa' o 'più o meno' in italiano.

Dimenticare di Concordare con il Nome

Errore:Hay unos cien sillas en la sala.

Correzione: Hay unas cien sillas en la sala. Anche quando usato per l'approssimazione, 'unos/unas' deve ancora concordare con il nome a cui è collegato. Poiché 'sillas' (sedie) è femminile, devi usare 'unas'.

aproximadamente

/ah-prok-see-mah-dah-MEN-teh//apɾoksiˌmaðamente/

AdverbioA2neutro
È il termine più diretto e formale per indicare una stima approssimativa, spesso usato per durate o quantità precise.
Una mano a cartone animato è sospesa sopra una pila alta e colorata di blocchi di legno, gesticolando vagamente verso l'altezza della pila, a rappresentare una quantità stimata piuttosto che un conteggio preciso.

Esempi

La reunión durará aproximadamente una hora.

La riunione durerà approssimativamente un'ora.

Hay aproximadamente cincuenta personas en el auditorio.

Ci sono all'incirca cinquanta persone nell'auditorium.

El costo total será de doscientos euros, aproximadamente.

Il costo totale sarà di duecento euro, approssimativamente.

Il suffisso avverbiale '-mente'

Questa parola termina in '-mente', che quasi sempre trasforma un aggettivo (come 'aproximado') in un avverbio, in modo simile all'aggiunta di '-mente' in italiano (es. 'rapido' -> 'rapidamente'). Indica come o quanto viene fatta un'azione.

Usare l'aggettivo invece dell'avverbio

Errore:El precio es aproximado 50 dólares.

Correzione: El precio es aproximadamente 50 dólares.

unas

/oo-nahs//ˈunas/

AdverbioA2neutro
Simile a "unos", si usa "unas" prima di un numero femminile per indicare una quantità approssimativa o una stima.
Una grande pila sciolta di palline rosse identiche che fuoriescono leggermente, enfatizzando una quantità approssimativa.

Esempi

La reunión empieza en unas dos horas.

La riunione inizia tra circa due ore.

Había unas cincuenta personas en la fila.

C'erano circa cinquanta persone in fila.

El libro cuesta unas veinte libras.

Il libro costa all'incirca venti sterline.

Rendere i Numeri Meno Esatti

Posiziona unas subito prima di un numero per indicare che è solo una stima, non un conteggio preciso. È un modo super utile per suonare più naturale quando non sei sicuro della quantità esatta.

Dimenticare di Concordare il Genere

Errore:Hay un treinta chicas esperando.

Correzione: Hay unas treinta chicas esperando. Anche quando usato con un numero, `unas` deve ancora concordare con la parola femminile che sta descrivendo (`chicas`).

hacia

/ah-see-ah//ˈasja/

PreposizioneA2neutro
Si usa "hacia" per indicare un'approssimazione temporale, specificando un momento del giorno o un periodo generico.
Una rappresentazione stilizzata di una calda scena pomeridiana in cui diverse piccole forme colorate sono raggruppate vagamente attorno a un grande cerchio arancione luminoso che rappresenta il sole pomeridiano.

Esempi

Llegaré hacia las tres de la tarde.

Arriverò intorno alle tre del pomeriggio.

Terminaremos el proyecto hacia finales de mes.

Finiremo il progetto verso la fine del mese.

La tormenta comenzó hacia la medianoche.

La tempesta è iniziata intorno a mezzanotte.

Parlare di 'Intorno a un Orario'

Quando non conosci l'ora esatta, 'hacia' è un ottimo modo per dire 'intorno a' o 'circa'. Ad esempio, 'hacia las cinco' significa 'intorno alle cinque'. Questo è molto simile all'uso di 'verso' o 'intorno alle' in italiano.

Usare per Orari Esatti

Errore:La clase empieza hacia las nueve.

Correzione: Se la lezione inizia esattamente alle nove, dovresti usare 'a': 'La clase empieza a las nueve'. Usa 'hacia' solo quando l'ora è un'approssimazione o una stima.

casi

/KAH-see//ˈka.si/

AdverbioA1neutro
Indica che qualcosa è molto vicino a un certo stato o quantità, ma non ancora completamente raggiunto.
Una pila di blocchi da costruzione di legno dai colori vivaci che arriva quasi al soffitto, con un piccolo spazio rimasto tra il blocco superiore e il soffitto.

Esempi

La sopa está casi lista.

La zuppa è quasi pronta.

Son casi las tres de la tarde.

Sono quasi le tre del pomeriggio.

Casi me caigo en el hielo.

Sono quasi caduto sul ghiaccio.

Cosa fa 'Casi'

Casi è una parola che descrive. Ti dice quanto vicino qualcosa è all'accadere o all'essere vero. È ottimo perché non cambia mai forma: è sempre e solo casi.

Dove posizionare 'Casi'

Di solito posizionerai casi subito prima della parola che sta descrivendo. Per esempio: casi termino (io quasi finisco), casi perfecto (quasi perfetto), o casi diez (quasi dieci).

Dire 'Quasi Non' (Errore comune per gli italiani)

Errore:No casi tengo tiempo.

Correzione: Casi no tengo tempo. (Ho quasi poco tempo / Non ho quasi tempo). Per dire 'quasi non' o 'a malapena', la costruzione è `casi no`. Il `casi` va sempre prima.

como

/KO-mo//ˈko.mo/

AdverbioB1neutro
Si usa "como" seguito da un'ora per indicare un'approssimazione, simile a "verso" o "intorno a".
Una persona che guarda un barattolo di biglie e indovina la quantità, a rappresentare l'approssimazione o 'circa'.

Esempi

Llegaré como a las tres de la tarde.

Arriverò verso le tre del pomeriggio.

Había como cincuenta personas en la fiesta.

C'erano circa cinquanta persone alla festa.

Cuesta como veinte euros.

Costa circa venti euro.

Rendere 'Sfocati' i Numeri

Posiziona 'como' subito prima di un numero o una quantità per mostrare che è solo una stima, non una cifra esatta.

pico

/PEE-koh//ˈpiko/

SostantivoB1informale
Si usa "y pico" dopo un numero intero per indicare una quantità che lo supera leggermente, una sorta di "e qualcosa in più".
Un'illustrazione che mostra un cesto completamente pieno di mele, con una piccola mela in più appoggiata appena fuori dal cesto, a simboleggiare una quantità in eccesso.

Esempi

La cuenta es de cien euros y pico.

Il conto è di cento euro e qualcosa in più.

Tiene veinticinco años y pico.

Ha venticinque anni e qualcosa in più.

Uso di 'y pico'

Questa espressione segue sempre un numero tondo per indicare una piccola quantità non specificata che lo supera. Significa 'e un po' in più', simile all'italiano 'e spiccioli'.

o

/oh//o/

CongiunzioneB1neutro
Usato per presentare un'alternativa approssimativa tra due opzioni, specialmente per durate o quantità.
Una persona che tiene un piccolo cesto di circa cinque o sei mele e le guarda con un'espressione leggermente incerta, come se indovinasse la quantità.

Esempi

Tardará una hora o dos.

Ci vorrà un'ora o due.

Había diez o doce personas en la fiesta.

C'erano dieci o dodici persone alla festa.

Compraré cinco o seis manzanas.

Comprerò cinque o sei mele.

sobre

/SO-bray//ˈso.βɾe/

PreposizioneA1neutro
Sebbene "sobre" significhi principalmente "sopra", può essere usato in alcuni contesti per indicare un'approssimazione di quantità o prezzo.
Un paio di occhiali appoggiati sopra un libro aperto su un tavolo di legno.

Esempi

Costará sobre cien euros.

Costerà circa cento euro.

El libro está sobre la mesa.

Il libro è sopra il tavolo.

Es una película sobre la historia de México.

È un film sulla storia del Messico.

El avión vuela sobre las nubes.

L'aereo vola sopra le nuvole.

Uso di 'sobre' per la posizione

'Sobre' significa 'in cima a' qualcosa. È simile a 'su' (su/in), ma 'sobre' rende ancora più chiaro che l'oggetto è appoggiato sulla superficie. 'El gato está sobre el coche' significa che il gatto è in cima alla macchina.

Uso di 'sobre' per gli argomenti

Quando vuoi dire 'su' o 'riguardo a' un argomento, come in un libro o una conversazione, 'sobre' è un'ottima scelta. Spesso si può usare anche 'di' o 'su', ma 'sobre' suona un po' più specifico. Ad esempio, 'un libro sobre piratas' (un libro sui pirati).

'Sobre' vs. 'Su'/'In'

Errore:Usare 'en' (che in spagnolo è spesso 'in') quando si intende specificamente 'in cima a'.

Correzione: Mentre 'en la mesa' (sul tavolo) è corretto, 'sobre la mesa' enfatizza che è sulla superficie, non dentro un cassetto del tavolo. Usa 'sobre' per chiarezza quando intendi 'in cima a'.

Confusione tra "unos/unas" e "aproximadamente"

Molti studenti confondono "unos/unas" con "aproximadamente". Ricorda che "unos/unas" si usa quasi sempre prima di un numero per indicare una stima, mentre "aproximadamente" è più versatile e può essere usato anche da solo o in contesti più formali.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.