o
“o” significa “oppure” in spagnolo. Ha 3 significati diversi a seconda del contesto:
oppure

📝 In Azione
¿Quieres té o café?
A1Vuoi tè o caffè?
Podemos ir al cine o al parque.
A1Possiamo andare al cinema o al parco.
No sé si es martes o miércoles.
A2Non so se è martedì o mercoledì.
o... o...

📝 In Azione
O vienes conmigo o te quedas en casa.
A2O vieni con me o resti a casa.
O lo haces ahora o no lo haces nunca.
B1O lo fai ora o non lo fai mai.
Para el postre, o pides flan o pides helado.
A2Per dessert, o ordini il flan o ordini il gelato.
o giù di lì
Anche: circa
📝 In Azione
Tardará una hora o dos.
A2Ci vorrà un'ora o due.
Había diez o doce personas en la fiesta.
B1C'erano dieci o dodici persone alla festa.
Compraré cinco o seis manzanas.
A2Comprerò cinque o sei mele.
🔀 Commonly Confused With
Traduci in spagnolo
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: o
Domanda 1 di 2
Quale frase è scritta correttamente?
📚 Altre risorse
📚 Etimologia▼
Deriva dalla parola latina 'aut', che significava anch'essa 'o' (oppure).
Prima attestazione: Over 2000 years ago
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
Perché 'o' a volte si trasforma in 'u'?
È tutta una questione di suono! Per gli ispanofoni è sgradevole pronunciare due suoni 'o' consecutivi. Quindi, quando la parola subito dopo 'o' inizia con un suono 'o' o 'ho' (come 'ocho' o 'Holanda'), la 'o' si trasforma in 'u' per rendere la frase più scorrevole. È un piccolo cambiamento che rende la pronuncia molto più facile, proprio come in italiano si evitano cacofonie.
'Ó' con l'accento è una parola diversa?
Un tempo lo era, ma non più. In passato, si scriveva 'ó' quando si trovava tra due numeri per evitare di confonderlo con il numero zero (0), ad esempio, '7 ó 9'. Tuttavia, le regole grammaticali spagnole attuali stabiliscono che questo accento non è più necessario. Ora lo vedrai scritto semplicemente come '7 o 9'.


