Inklingo

Come si dice "chiaramente" in spagnolo

La parola spagnola più comune perchiaramenteè claramenteusalo quando vuoi indicare un modo di fare, dire o mostrare qualcosa che è facile da percepire o comprendere, sia visivamente che uditivamente.

Italian → spagnolo

claramente

klah-rah-MEHN-tehklaˈɾa.men.te

adverbioA1neutro
Usalo quando vuoi indicare un modo di fare, dire o mostrare qualcosa che è facile da percepire o comprendere, sia visivamente che uditivamente.
Una mela rosso vivo seduta da sola su un tavolo scuro, perfettamente illuminata da un unico, nitido riflettore, che ne evidenzia la chiara visibilità.

Esempi

Ella explicó el problema claramente, así que todos entendimos.

Ha spiegato il problema chiaramente, così abbiamo capito tutti.

Por favor, escribe tu nombre más claramente en el formulario.

Per favore, scrivi il tuo nome in modo più leggibile sul modulo.

El director habló tan claramente que no necesitó un micrófono.

Il direttore ha parlato così chiaramente che non aveva bisogno di un microfono.

Avverbi di Modo

Questa parola indica COME viene eseguita un'azione. Proprio come in italiano, gli avverbi che terminano in '-mente' descrivono il verbo. Ricorda che in spagnolo si usa sempre il suffisso '-mente', mentre in italiano si usa '-mente' (es. 'chiaramente') o '-mente' (es. 'facilmente').

claro

KLAH-rohˈkla.ɾo

adverbioB1informale/neutro
Scegli "claro" quando ti riferisci a un modo di parlare o esprimersi che è facile da capire, specialmente se chiedi a qualcuno di parlare più forte o distintamente.
Una persona che parla chiaramente in un microfono, che illustra 'claro' usato come avverbio per significare 'chiaramente'.

Esempi

Por favor, habla más claro, no te entiendo.

Per favore, parla più chiaramente, non ti capisco.

No veo claro sin mis gafas.

Non vedo chiaramente senza i miei occhiali.

Él siempre piensa muy claro antes de actuar.

Pensa sempre molto chiaramente prima di agire.

Gli Avverbi Non Cambiano

A differenza dell'aggettivo 'claro/clara', quando 'claro' è usato come avverbio ('chiaramente'), non cambia mai. Rimane sempre 'claro', indipendentemente da chi compie l'azione. Questo è diverso dall'italiano dove 'chiaramente' è fisso, ma è utile saperlo per lo spagnolo.

evidentemente

eh-vee-dehn-teh-men-teheβiðeˈntemente

adverbioA2neutro
Utilizza "evidentemente" per sottolineare qualcosa che è ovvio, palese o che risulta chiaro da una situazione o da un fatto.
Un'illustrazione semplice, colorata e di alta qualità di un libro di storie che presenta una grande e semplice lente d'ingrandimento centrata su una mela rossa brillante, enfatizzando la chiarezza e l'ovvietà dell'oggetto.

Esempi

Evidentemente, si no estudias, no aprobarás el examen.

Evidentemente, se non studi, non supererai l'esame.

La puerta estaba abierta, evidentemente se fueron rápido.

La porta era aperta; ovviamente, se ne sono andati in fretta.

¿Ganamos? ¡Evidentemente! Fue un partido fácil.

Abbiamo vinto? Evidentemente! È stata una partita facile.

Il suffisso -mente

Proprio come l'italiano usa '-mente' (evidente -> evidentemente) per trasformare un aggettivo in un avverbio (una parola che descrive come si svolge un'azione), lo spagnolo usa '-mente'. Questo è molto simile all'italiano, a differenza dell'inglese che usa '-ly'.

Posizionamento

Errore:Posizionarlo sempre e solo all'inizio della frase.

Correzione: Sebbene spesso inizi la frase, può anche seguire il verbo, specialmente nella scrittura formale: 'Ellos se fueron evidentemente' (Se ne sono andati evidentemente).

sencillamente

sen-see-yah-MEN-tehsen.si.ʝaˈmen.te

adverbioB1neutro
Impiega "sencillamente" quando vuoi spiegare qualcosa in modo facile, diretto e senza complicazioni, per renderlo accessibile a tutti.
Un bambino disegna una semplice faccina sorridente su un foglio di carta con un unico pastello giallo.

Esempi

Tienes que explicarlo sencillamente para que los niños lo entiendan.

Devi spiegarlo semplicemente in modo che i bambini capiscano.

Sencillamente no tengo suficiente dinero para ese coche.

Proprio non ho abbastanza soldi per quell'auto.

Ella se viste sencillamente, pero siempre se ve elegante.

Si veste in modo semplice, ma è sempre elegante.

La desinenza '-mente'

In spagnolo, puoi trasformare molti aggettivi in avverbi (parole che descrivono azioni) prendendo la forma femminile dell'aggettivo e aggiungendo '-mente' alla fine. Questo è simile all'italiano, dove aggiungiamo '-mente' alla forma femminile dell'aggettivo (es. 'semplice' -> 'semplicemente').

Ordine delle parole per enfasi

Quando vuoi enfatizzare un sentimento o un fatto, posiziona 'sencillamente' subito prima del verbo o dell'aggettivo che descrive. In italiano, l'avverbio spesso precede il verbo o l'aggettivo, come in 'lo ha spiegato semplicemente'.

Usare la base sbagliata dell'aggettivo

Errore:sencillomente

Correzione: sencillamente. Devi sempre usare la versione 'a' (femminile) dell'aggettivo prima di aggiungere -mente. Questo è analogo all'italiano, dove si usa la forma femminile (es. 'veloce' -> 'velocemente', non 'veloce-mente').

Confusione con 'simplemente'

Errore:Usare 'simplemente' per la personalità.

Correzione: Sebbene siano spesso intercambiabili, 'sencillamente' è più comune quando si parla dello stile di vita/modo di fare umile o basilare di una persona. In italiano, 'semplicemente' può coprire entrambi i casi, ma 'in modo semplice' o 'umilmente' potrebbero essere più specifici per la personalità.

Confusione tra 'claramente' e 'claro'

Molti studenti confondono "claramente" e "claro". Ricorda che "claramente" è la traduzione più diretta e generale di 'chiaramente', mentre "claro" si usa più specificamente in contesti in cui si chiede maggiore intelligibilità nel parlato o si afferma l'ovvietà di qualcosa.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.