Inklingo

Come si dice "ovviamente" in spagnolo

Italian → spagnolo

obviamente

/ob-bvee-ah-MEN-te//oβbjamente/

avverbioA2standard
Usato come in italiano per affermare qualcosa di palese o che non richiede spiegazioni.
Un'illustrazione colorata di un libro di fiabe di una piccola persona che indica enfaticamente verso l'alto un sole giallo molto grande e luminoso in un cielo azzurro limpido, a simboleggiare qualcosa di evidente o ovvio.

Esempi

Obviamente, si no estudias, reprobarás el examen.

Ovviamente, se non studi, verrai bocciato all'esame.

¿Vas a ir a la fiesta? — ¡Obviamente!

Vai alla festa? — Naturalmente!

El vestido es demasiado grande. Obviamente, necesito una talla más pequeña.

Il vestito è troppo grande. Evidentemente, ho bisogno di una taglia più piccola.

La regola del '-mente'

La maggior parte delle parole spagnole che terminano in '-mente' sono avverbi e funzionano esattamente come le parole italiane che terminano in '-mente'. 'Obviamente' deriva dall'aggettivo 'obvio' (ovvio).

Confondere aggettivi e avverbi

Errore:Molti studenti usano 'obvio' invece di 'obviamente' per modificare un'intera frase. (Es. 'Obvio, non voglio andare.')

Correzione: Usa la forma avverbiale completa: 'Obviamente, no quiero ir.' (Ovviamente, non voglio andare.) Sebbene la forma breve sia comune informalmente, l'avverbio completo è standard e corretto.

evidentemente

eh-vee-dehn-teh-men-teh/eβiðeˈntemente/

avverbioA2standard
Sottolinea che qualcosa è chiaro o deducibile dai fatti, con un'enfasi sulla logica o sull'evidenza.
Un'illustrazione semplice, colorata e di alta qualità di un libro di storie che presenta una grande e semplice lente d'ingrandimento centrata su una mela rossa brillante, enfatizzando la chiarezza e l'ovvietà dell'oggetto.

Esempi

Evidentemente, se no estudias, no aprobarás el examen.

Evidentemente, se non studi, non supererai l'esame.

Evidentemente, si no estudias, no aprobarás el examen.

Evidentemente, se non studi, non supererai l'esame.

La puerta estaba abierta, evidentemente se fueron rápido.

La porta era aperta; ovviamente, se ne sono andati in fretta.

¿Ganamos? ¡Evidentemente! Fue un partido fácil.

Abbiamo vinto? Evidentemente! È stata una partita facile.

Il suffisso -mente

Proprio come l'italiano usa '-mente' (evidente -> evidentemente) per trasformare un aggettivo in un avverbio (una parola che descrive come si svolge un'azione), lo spagnolo usa '-mente'. Questo è molto simile all'italiano, a differenza dell'inglese che usa '-ly'.

Posizionamento

Errore:Posizionarlo sempre e solo all'inizio della frase.

Correzione: Sebbene spesso inizi la frase, può anche seguire il verbo, specialmente nella scrittura formale: 'Ellos se fueron evidentemente' (Se ne sono andati evidentemente).

claro

/KLAH-roh//ˈkla.ɾo/

interiezioneA1informale
Usato in modo informale per rispondere affermativamente, equivalente a "certo" o "sicuro".
Due amici che parlano, uno fa una domanda e l'altro dà un pollice in su entusiasta, che rappresenta '¡Claro!' come 'Certo!'.

Esempi

- ¿Me ayudas? - ¡Claro!

- Mi aiuti? - Certo!

Claro que sí, puedes contar conmigo.

Certo, puoi contare su di me.

Claro, lo entiendo perfectamente.

Certo, l'ho capito perfettamente.

naturalmente

nah-too-rahl-MEHN-teh/na.tu.ralˈmen.te/

avverbioA2standard
Usato per confermare qualcosa che è ovvio o che segue una logica naturale o attesa.
Una mano stilizzata in cartone animato che fa un chiaro gesto del pollice in su su uno sfondo uniforme, a simboleggiare accordo o conferma.

Esempi

¿Vas a venir a la cena? — ¡Naturalmente!

Vieni a cena? — Naturalmente!

Necesitas estudiar para el examen. Naturalmente, si quieres aprobar.

Devi studiare per l'esame. Naturalmente, se vuoi passare.

Si llueve, naturalmente, tendremos que cancelar el picnic.

Se piove, ovviamente, dovremo annullare il picnic.

Posizionamento nella frase

Questa parola è flessibile. Può stare all'inizio o alla fine di una frase, o anche interrompere il centro, per aggiungere un tono di certezza o ovvietà. In italiano, 'naturalmente' e 'ovviamente' sono molto versatili in questo senso.

"Obviamente" vs "Evidentemente"

Molti studenti tendono a confondere "obviamente" ed "evidentemente", usandoli come sinonimi perfetti. Mentre sono simili, "evidentemente" pone un'enfasi maggiore sulla deduzione logica dai fatti, mentre "obviamente" si limita a constatare ciò che è palese.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.