Inklingo

Come si dice "naturalmente" in spagnolo

La parola spagnola più comune pernaturalmenteè clarosi usa come risposta affermativa rapida e informale per confermare qualcosa, equivalente all'italiano "certo" o "ovviamente" in contesti di conversazione.

claro🔊A1

Si usa come risposta affermativa rapida e informale per confermare qualcosa, equivalente all'italiano "certo" o "ovviamente" in contesti di conversazione.

Scopri di più →
naturalmente🔊A2

Si usa per indicare che qualcosa avviene come previsto o in modo spontaneo e senza artificio, simile all'italiano "ovviamente" o "spontaneamente".

Scopri di più →
obviamente🔊A2

Si usa per sottolineare l'evidenza di un fatto o una conseguenza logica, equivalente all'italiano "ovviamente" o "chiaramente", spesso in contesti argomentativi.

Scopri di più →
lógicamente🔊B1

Si usa per indicare che una conseguenza o un'affermazione deriva dalla logica dei fatti, corrispondendo all'italiano "logicamente" o "di conseguenza".

Scopri di più →
lógico🔊B1

Usato come esclamazione informale per confermare che qualcosa è ovvio o atteso, simile a "certo!" o "ovviamente!" in italiano.

Scopri di più →
Italian → spagnolo

claro

KLAH-rohˈkla.ɾo

interjecciónA1informal
Si usa come risposta affermativa rapida e informale per confermare qualcosa, equivalente all'italiano "certo" o "ovviamente" in contesti di conversazione.
Due amici che parlano, uno fa una domanda e l'altro dà un pollice in su entusiasta, che rappresenta '¡Claro!' come 'Certo!'.

Esempi

- ¿Me ayudas? - ¡Claro!

- Mi aiuti? - Certo!

Claro que sí, puedes contar conmigo.

Certo, puoi contare su di me.

Claro, lo entiendo perfectamente.

Certo, l'ho capito perfettamente.

naturalmente

nah-too-rahl-MEHN-tehna.tu.ralˈmen.te

adverbioA2
Si usa per indicare che qualcosa avviene come previsto o in modo spontaneo e senza artificio, simile all'italiano "ovviamente" o "spontaneamente".
Una mano stilizzata in cartone animato che fa un chiaro gesto del pollice in su su uno sfondo uniforme, a simboleggiare accordo o conferma.

Esempi

- ¿Vienes a la cena? - ¡Naturalmente!

- Vieni a cena? - Ovviamente!

¿Vas a venir a la cena? — ¡Naturalmente!

Vieni a cena? — Ovviamente!

Necesitas estudiar para el examen. Naturalmente, si quieres aprobar.

Devi studiare per l'esame. Naturalmente, se vuoi passare.

Si llueve, naturalmente, tendremos que cancelar el picnic.

Se piove, ovviamente, dovremo annullare il picnic.

Posizionamento nella frase

Questa parola è flessibile. Può stare all'inizio o alla fine di una frase, o anche interrompere il centro, per aggiungere un tono di certezza o ovvietà. In italiano, 'naturalmente' e 'ovviamente' sono molto versatili in questo senso.

Modificare i Verbi

Come la maggior parte degli avverbi spagnoli che terminano in '-mente', questa parola indica come viene eseguita un'azione, descrivendone il modo (es. 'Ella habla naturalmente' significa che il suo modo di parlare è naturale). Questo è analogo alla formazione degli avverbi italiani in '-mente' (es. naturale -> naturalmente).

Confondere Aggettivo e Avverbio

Errore:Usare la forma dell'aggettivo quando si descrive un'azione: 'Ella habla natural.'

Correzione: L'azione richiede un avverbio: 'Ella habla naturalmente.' (Lei parla naturalmente). L'aggettivo 'natural' si usa solo per descrivere nomi (es. 'El sabor es natural' / 'Il sapore è naturale').

obviamente

ob-bvee-ah-MEN-teoβbjamente

adverbioA2
Si usa per sottolineare l'evidenza di un fatto o una conseguenza logica, equivalente all'italiano "ovviamente" o "chiaramente", spesso in contesti argomentativi.
Un'illustrazione colorata di un libro di fiabe di una piccola persona che indica enfaticamente verso l'alto un sole giallo molto grande e luminoso in un cielo azzurro limpido, a simboleggiare qualcosa di evidente o ovvio.

Esempi

Obviamente, si no estudias, reprobarás el examen.

Ovviamente, se non studi, boccerai l'esame.

¿Vas a ir a la fiesta? — ¡Obviamente!

Vai alla festa? — Naturalmente!

El vestido es demasiado grande. Obviamente, necesito una talla más pequeña.

Il vestito è troppo grande. Evidentemente, ho bisogno di una taglia più piccola.

La regola del '-mente'

La maggior parte delle parole spagnole che terminano in '-mente' sono avverbi e funzionano esattamente come le parole italiane che terminano in '-mente'. 'Obviamente' deriva dall'aggettivo 'obvio' (ovvio).

Confondere aggettivi e avverbi

Errore:Molti studenti usano 'obvio' invece di 'obviamente' per modificare un'intera frase. (Es. 'Obvio, non voglio andare.')

Correzione: Usa la forma avverbiale completa: 'Obviamente, no quiero ir.' (Ovviamente, non voglio andare.) Sebbene la forma breve sia comune informalmente, l'avverbio completo è standard e corretto.

lógicamente

lo-hee-ka-men-teloxiˈkamente

adverbioB1
Si usa per indicare che una conseguenza o un'affermazione deriva dalla logica dei fatti, corrispondendo all'italiano "logicamente" o "di conseguenza".
Un bambino che inserisce un cubo quadrato in un foro quadrato in una scatola giocattolo di legno.

Esempi

Si no estudias, lógicamente no vas a pasar el examen.

Se non studi, logicamente non supererai l'esame.

Tienes que analizar el problema lógicamente.

Devi analizzare il problema logicamente.

Lógicamente, después de caminar diez kilómetros, estaba muy cansado.

Naturalmente, dopo aver camminato dieci chilometri, era molto stanco.

Il suffisso -mente

Questa desinenza è l'equivalente spagnolo dell'italiano '-mente'. Trasforma gli aggettivi in parole che descrivono come viene svolta un'azione.

Mantenere l'accento

Anche se la parola diventa molto più lunga, mantiene l'accento grafico della parola originale 'lógico'. Questa è una regola speciale per tutte le parole che terminano in -mente.

Mancanza dell'accento

Errore:logicamente

Correzione: lógicamente. Controlla sempre se l'aggettivo di base (lógico) ha un accento; se ce l'ha, la versione -mente lo mantiene!

lógico

LOH-hee-kohˈloxiko

adjetivoB1informal
Usato come esclamazione informale per confermare che qualcosa è ovvio o atteso, simile a "certo!" o "ovviamente!" in italiano.
Una singola mela rossa perfettamente matura centrata su un tavolo bianco spoglio, chiaramente illuminata da un faretto, a dimostrazione dell'ovvietà.

Esempi

- ¿Vas a venir a la fiesta? — ¡Lógico!

- Vieni alla festa? — Certo! / Ovviamente!

—¿Vas a venir a la fiesta? —¡Lógico!

—Vieni alla festa? —Certo! / Ovviamente!

Lógico, si no estudiaste, vas a suspender el examen.

Naturalmente, se non hai studiato, boccerai l'esame.

Come Risposta Breve

Quando usato da solo come esclamazione, '¡Lógico!' funge da frase completa che significa 'È ovvio' o 'È scontato'. Nota che è spesso usato nella forma maschile singolare anche quando si riferisce a un concetto femminile.

"Naturalmente" vs "Obviamente" vs "Claro"

Molti studenti confondono queste tre parole, ma "claro" è più una risposta intergettiva e informale, mentre "naturalmente" e "obviamente" sono avverbi usati per esprimere ovvietà o evidenza in modo più neutro o argomentativo.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.