parecía
“parecía” significa “sembrava” in spagnolo. Ha 2 significati diversi a seconda del contesto:
sembrava, appariva
Anche: aveva l'aria di, gli sembrava
📝 In Azione
El niño parecía cansado después de jugar todo el día.
A2Il bambino sembrava stanco dopo aver giocato tutto il giorno.
La casa parecía más grande por dentro.
A2La casa sembrava più grande all'interno.
Todo parecía estar en orden cuando llegamos.
B1Tutto appariva in ordine quando siamo arrivati.
sembrava (a qualcuno)
Anche: io/tu/lui/lei pensavo
📝 In Azione
Me parecía que la película era un poco lenta.
B1Mi sembrava che il film fosse un po' lento. (o: Pensavo che il film fosse un po' lento.)
¿No te parecía una mala idea en ese momento?
B1Non ti sembrava una cattiva idea in quel momento?
Al principio, nos parecía que el proyecto iba a ser muy fácil.
B2All'inizio, pensavamo che il progetto sarebbe stato molto facile.
🔄 Coniugazioni
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Traduci in spagnolo
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: parecía
Domanda 1 di 2
Quale frase traduce meglio 'Pensavo che il piano fosse rischioso'?
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
🎵 Rime▼
📚 Etimologia▼
Deriva dal verbo latino 'parēscere', una forma di 'parēre', che significa 'apparire' o 'essere visibile'. È imparentato con il verbo italiano 'parere'.
Prima attestazione: 12th century
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
Qual è la differenza tra 'parecía' e 'se veía'?
Sono molto simili! 'Parecía' riguarda un'impressione generale o una sensazione ('sembrava triste'). 'Se veía' è più focalizzato sull'aspetto visivo ('appariva triste'). Spesso possono essere usati in modo intercambiabile, ma 'se veía' implica sempre che si poteva vedere con gli occhi.
'Parecía' può essere usato per 'io' e 'lui/lei'?
Sì, e questo può creare confusione! 'Yo parecía cansado' significa 'Io sembravo stanco'. 'Él parecía cansado' significa 'Lui sembrava stanco'. La forma è la stessa. Si capisce chi è il soggetto dal contesto o includendo il nome o il pronome della persona ('yo', 'él', 'ella', 'usted').

