porción
“porción” significa “fetta” in spagnolo. Ha 2 significati diversi a seconda del contesto:
fetta, porzione
Anche: porzione
📝 In Azione
Quiero una porción de pizza de pepperoni.
A1Voglio una fetta di pizza margherita.
La porción de pastel es demasiado grande para mí.
A2La porzione di torta è troppo grande per me.
Este restaurante sirve porciones individuales muy generosas.
B1Questo ristorante serve porzioni individuali molto generose.
porzione, quota
Anche: percentuale
📝 In Azione
Una pequeña porción de la población no tiene acceso a internet.
B1Una piccola porzione della popolazione non ha accesso a internet.
Recibió una gran porción de la herencia.
B2Ha ricevuto una grande quota dell'eredità.
Debemos dedicar una porción del tiempo a descansar.
C1Dobbiamo dedicare una porzione del nostro tempo al riposo.
Traduci in spagnolo
Parole che si traducono come "porción" in spagnolo:
quota→✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: porción
Domanda 1 di 3
Qual è la forma plurale corretta di 'una porción'?
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
🎵 Rime▼
📚 Etimologia▼
Dal latino 'portio', che significa parte, quota o sezione.
Prima attestazione: 13th century
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
Qual è la differenza tra 'ración' e 'porción'?
Sono molto simili. 'Ración' è spesso usato nei ristoranti per indicare un piatto intero o una porzione di qualcosa (come 'una ración de patatas'). 'Porción' di solito implica un pezzo tagliato da un tutto più grande, come una fetta di pizza o torta.
'Porción' è maschile o femminile?
È sempre femminile (la porción). Un ottimo consiglio è che le parole che terminano in -ción sono quasi sempre femminili in spagnolo!
Perché l'accento scompare in 'porciones'?
In spagnolo, rimuoviamo l'accento quando la desinenza plurale cambia l'accento della parola. Poiché 'por-CIO-nes' mette naturalmente l'accento sulla penultima sillaba, non abbiamo più bisogno del segno scritto.

