Come si dice "quota" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “quota” è “cuota” — usare 'cuota' per riferirsi a un pagamento periodico (come un abbonamento o una membership) o a una quantità fissa stabilita, come un limite di importazione o un numero massimo consentito.
cuota
KWOH-tahˈkwota

Esempi
La cuota mensual del gimnasio es de 50 euros.
La quota mensile della palestra è di 50 euro.
La cuota del gimnasio ha subido este mes.
La quota della palestra è aumentata questo mese.
Tengo que pagar la cuota de socio del club.
Devo pagare la quota associativa del club.
Si no pagas la cuota, perderás el acceso al servicio.
Se non paghi l'abbonamento, perderai l'accesso al servizio.
Sempre Femminile
La parola è femminile, quindi dovresti sempre usare 'la' o 'una' con essa, anche se la persona che paga è un uomo. In italiano, 'quota' è anch'essa femminile, quindi la regola è simile.
Concetto Astratto
In questo contesto, 'cuota' si riferisce a una percentuale o a un limite piuttosto che a denaro fisico. In italiano, 'quota' può avere un significato simile, come in 'quota di mercato'.
Cuota vs. Pago
Errore: “Hice la cuota del gimnasio.”
Correzione: Hice el pago de la cuota del gimnasio.
porción
por-SYOHNpoɾˈθjon

Esempi
Me tocó una pequeña porción de la tarta.
Mi è toccata una piccola porzione della torta.
Una pequeña porción de la población no tiene acceso a internet.
Una piccola porzione della popolazione non ha accesso a internet.
Recibió una gran porción de la herencia.
Ha ricevuto una grande quota dell'eredità.
Debemos dedicar una porción del tiempo a descansar.
Dobbiamo dedicare una porzione del nostro tempo al riposo.
Usare 'de'
Proprio come in italiano, usiamo 'de' (di) dopo 'porción' per dire a cosa appartiene la porzione: 'una porción de la torta'.
Parte vs. Porzione
Errore: “La porción de mi cuerpo.”
Correzione: La parte de mi cuerpo. Usa 'parte' per le parti fisiche del corpo; 'porción' suona come se stessi parlando di cibo!
parte
PAR-tehˈpaɾte

Esempi
Mi parte del trabajo fue investigar.
La mia parte del lavoro è stata fare ricerca.
La primera parte de la película fue un poco lenta.
La prima parte del film è stata un po' lenta.
Quiero una parte del pastel de chocolate.
Voglio un pezzo della torta al cioccolato.
Esa es mi parte favorita de la canción.
Quella è la mia parte preferita della canzone.
Sempre Femminile: 'la parte'
Anche se finisce in '-e', questa parola è quasi sempre femminile in spagnolo, proprio come in italiano ('la parte'). Ricordati di usare 'la', 'una' e aggettivi che finiscono in '-a'. Ad esempio, 'la parte más bonita' (la parte più bella).
Usare 'el' invece di 'la'
Errore: “Me gusta el parte de atrás del coche.”
Correzione: Me gusta la parte de atrás del coche. A meno che tu non intenda 'rapporto ufficiale', usa sempre 'la' con questo significato.
participación
par-tee-see-pah-SYONpaɾtisipaˈsyon

Esempi
Compró una participación mayoritaria en la empresa.
Ha acquistato una partecipazione di maggioranza nell'azienda.
Ella tiene una participación del diez por ciento en la empresa.
Lei ha una quota del dieci per cento nell'azienda.
Vendió todas sus participaciones bancarias.
Ha venduto tutte le sue partecipazioni bancarie.
ración
rah-SYOHNraˈθjon

Esempi
Cada soldado recibió su ración de alimentos.
Ogni soldato ricevette la sua razione di cibo.
Los soldados recibieron su ración de combate.
I soldati ricevettero le loro razioni da combattimento.
Durante la guerra, la ración de pan era muy pequeña.
Durante la guerra, la razione di pane era molto piccola.
El gobierno redujo la ración de agua durante la sequía.
Il governo ha ridotto la razione d'acqua durante la siccità.
Uso collettivo
Quando si parla di razioni per un gruppo, si usa ancora il plurale 'raciones' per indicare molteplici unità individuali distribuite a molte persone.
Confusione tra 'cuota' e 'porción'/'parte'
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.




