Come si dice "parte" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “parte” è “parte” — usato per indicare una sezione, una porzione o un frammento di un intero, proprio come in italiano. È la traduzione più diretta e comune.
parte
PAR-tehˈpaɾte

Esempi
La primera parte del libro es muy interesante.
La prima parte del libro è molto interessante.
La primera parte de la película fue un poco lenta.
La prima parte del film è stata un po' lenta.
Quiero una parte del pastel de chocolate.
Voglio un pezzo della torta al cioccolato.
Esa es mi parte favorita de la canción.
Quella è la mia parte preferita della canzone.
Sempre Femminile: 'la parte'
Anche se finisce in '-e', questa parola è quasi sempre femminile in spagnolo, proprio come in italiano ('la parte'). Ricordati di usare 'la', 'una' e aggettivi che finiscono in '-a'. Ad esempio, 'la parte más bonita' (la parte più bella).
Usare 'el' invece di 'la'
Errore: “Me gusta el parte de atrás del coche.”
Correzione: Me gusta la parte de atrás del coche. A meno che tu non intenda 'rapporto ufficiale', usa sempre 'la' con questo significato.
papel
pa-PELpaˈpel

Esempi
El actor desempeñó un papel secundario pero crucial.
L'attore ha interpretato un ruolo secondario ma cruciale.
El actor hizo un papel increíble en la película.
L'attore ha interpretato un ruolo incredibile nel film.
Ella juega un papel muy importante en nuestra empresa.
Lei svolge un ruolo molto importante nella nostra azienda.
A cada miembro del equipo se le asignó un papel específico.
A ogni membro del team è stato assegnato un ruolo specifico.
pieza
pee-EH-sahˈpjeθa

Esempi
Necesito una pieza de repuesto para la lavadora.
Ho bisogno di un pezzo di ricambio per la lavatrice.
Perdí una pieza del rompecabezas y ahora no puedo terminarlo.
Ho perso un pezzo del puzzle e ora non riesco a finirlo.
Necesitamos reemplazar esta pieza rota del motor.
Dobbiamo sostituire questo pezzo rotto del motore.
entrega
en-TREH-gahenˈtɾe.ɣa

Esempi
La última entrega de la serie será lanzada en diciembre.
L'ultima puntata della serie verrà rilasciata a dicembre.
La tercera entrega de la saga de películas fue la más popular.
La terza uscita della saga cinematografica è stata la più popolare.
Cada entrega de la revista viene con un regalo diferente.
Ogni uscita della rivista viene con un regalo diverso.
rol
rohlrol

Esempi
Cada uno tiene un rol importante en este proyecto.
Ognuno ha un ruolo importante in questo progetto.
Cada miembro del equipo tiene un rol específico.
Ogni membro della squadra ha un ruolo specifico.
Ella aceptó el rol principal en la obra de teatro.
Ha accettato il ruolo principale nello spettacolo teatrale.
Los fines de semana jugamos juegos de rol con amigos.
Nei fine settimana giochiamo ai giochi di ruolo con gli amici.
Uso di 'el' con rol
Dato che 'rol' termina in consonante ed è maschile, si usa sempre 'el' (il) o 'un' (un). In italiano, 'ruolo' è maschile e segue la stessa regola (il ruolo, un ruolo).
Rol vs. Rollo
Errore: “Usare 'rol' per intendere un rotolo fisico di carta.”
Correzione: Si usa 'rollo' per oggetti fisici (come la carta igienica) e 'rol' per funzioni astratte o parti in uno spettacolo. In italiano, 'rotolo' copre l'oggetto fisico, mentre 'ruolo' copre la funzione.
libro
LEE-brohˈli.βɾo

Esempi
El libro de Job es uno de los más complejos del Antiguo Testamento.
Il libro di Giobbe è uno dei più complessi dell'Antico Testamento.
El primer libro de la Biblia es el Génesis.
Il primo libro della Bibbia è la Genesi.
La novela está dividida en tres libros.
Il romanzo è diviso in tre libri.
El contable revisó el libro de cuentas.
Il contabile ha controllato il libro mastro (registro).
tomo
TOH-mohˈto.mo

Esempi
Consulté el segundo tomo de la enciclopedia para mi investigación.
Ho consultato il secondo volume dell'enciclopedia per la mia ricerca.
La enciclopedia tiene diez tomos en total.
L'enciclopedia ha dieci volumi in totale.
Solo he leído el primer tomo de la saga.
Ho letto solo il primo volume della saga.
El tomo final se publicará el próximo año.
L'ultimo volume sarà pubblicato l'anno prossimo.
Promemoria sul Genere
Ricorda che 'tomo' (volume) è maschile, quindi usa 'el' e 'un': 'el tomo grande' (il volume grande). Questo è analogo all'italiano ('il volume').
escena
es-SEH-nahesˈsena

Esempi
La escena final de la película es muy emotiva.
La scena finale del film è molto commovente.
Mi escena favorita es cuando los protagonistas se conocen.
La mia scena preferita è quando i protagonisti si incontrano.
El director decidió cortar la última escena de la película.
Il regista ha deciso di tagliare l'ultima scena del film.
Sostantivo Femminile
Anche se 'escena' non finisce in '-a' come molti sostantivi femminili, usa sempre articoli e aggettivi femminili come 'la' e 'una'. Ad esempio, 'la escena fue larga' (la scena è stata lunga).
bando
BAHN-dohˈbando

Esempi
Los dos bandos lucharon durante años por el control del territorio.
I due schieramenti combatterono per anni per il controllo del territorio.
En la guerra civil, muchas familias se dividieron en bandos opuestos.
Durante la guerra civile, molte famiglie furono divise in schieramenti opposti.
No quiero elegir un bando en esta discusión.
Non voglio scegliere una fazione in questa discussione.
Los caballeros del bando del rey ganaron la batalla.
I cavalieri dalla parte del re vinsero la battaglia.
Sempre Maschile
Anche se termina in 'o', che è standard, ricordate che si usa 'el bando' anche se le persone in quel gruppo sono donne. Si riferisce al gruppo stesso, proprio come 'lo schieramento' in italiano.
Bando vs. Banda
Errore: “Usare 'bando' per intendere un gruppo musicale.”
Correzione: Usate 'banda' per un gruppo musicale o una banda criminale. 'Bando' è strettamente usato per schieramenti in una divisione o conflitto.
rincón
Esempi
Encontramos un rincón tranquilo para leer en el parque.
Abbiamo trovato un angolo tranquillo dove leggere nel parco.
lóbulo
Esempi
Le perforaron el lóbulo de la oreja.
Le hanno perforato il lobo dell'orecchio.
cuota
KWOH-tahˈkwota

Esempi
La empresa fijó una cuota de ventas para cada vendedor.
L'azienda ha stabilito una quota di vendite per ogni venditore.
El gobierno estableció una cuota de importación para el acero.
Il governo ha stabilito una quota di importazione per l'acciaio.
Nuestra empresa tiene una gran cuota de mercado.
La nostra azienda ha una grande quota di mercato.
Existe una cuota de género para las listas electorales.
Esiste una quota di genere per le liste elettorali.
Concetto Astratto
In questo contesto, 'cuota' si riferisce a una percentuale o a un limite piuttosto che a denaro fisico. In italiano, 'quota' può avere un significato simile, come in 'quota di mercato'.
implicado
eem-plee-KAH-dohimpliˈkaðo

Esempi
La policía busca al principal implicado en el robo.
La polizia sta cercando il principale sospettato del furto.
El principal implicado fue arrestado esta mañana.
La persona principale coinvolta è stata arrestata stamattina.
Hay tres implicados en el accidente de tráfico.
Ci sono tre persone coinvolte nell'incidente stradale.
El juez escuchó el testimonio del implicado.
Il giudice ha ascoltato la testimonianza della persona coinvolta.
Da descrizione a persona
Aggiungendo 'el' o 'un' davanti a 'implicado', trasformi la descrizione in una persona (quella che è coinvolta). In italiano, useremmo articoli come 'il/lo/un' o pronomi come 'colui/colei che è coinvolto/a'.
Mantieni la formalità
Errore: “Usare 'el implicado' in una conversazione informale con amici.”
Correzione: In contesti informali, dì semplicemente 'il ragazzo' o 'la persona'. 'Implicado' come sostantivo suona come un rapporto di polizia. In italiano, useremmo 'la persona coinvolta' o 'il sospettato' in contesti più formali, e magari espressioni più colloquiali in quelli informali.
ava
ah-bahˈaβa

Esempi
Le tocó la cuarta parte del premio.
Gli è toccata la quarta parte del premio.
Le corresponde una onceava parte de la herencia.
Ha diritto a una undicesima parte dell'eredità.
Dividió el terreno en una doceava porción para cada hijo.
Ha diviso il terreno in una dodicesima porzione per ogni figlio.
Solo me queda una dieceava de la pizza.
Mi è rimasto solo un decimo della pizza.
La regola delle frazioni
Dal numero 11 in poi, lo spagnolo usa il suffisso '-ava' (femminile) o '-avo' (maschile) per indicare le parti di un intero. Funziona in modo simile all'aggiunta di '-esimo' in italiano (es. undicesimo, dodicesimo).
Corrispondenza con 'Parte'
Poiché la parola 'parte' è femminile in spagnolo, vedrai quasi sempre questo suffisso usato come 'ava' per concordare: 'la onceava parte'.
Posizione vs. Frazione
Errore: “Usare 'onceava' per indicare l'undicesimo in una gara (posizione).”
Correzione: Usa 'undécima' per la posizione (undicesimo posto) e 'onceava' per una fetta (1/11).
Confusione nell'ortografia
Errore: “Scrivere 'aba' quando si intende 'ava'.”
Correzione: Ricorda che 'habas' sono fave (con H e B), mentre '-ava' si usa per i numeri.
arranca
ah-RRAHN-kahaˈraŋka

Esempi
El motor del coche no arranca con la lluvia.
Il motore dell'auto non si avvia con la pioggia.
El coche no arranca por el frío.
L'auto non si avvia a causa del freddo.
Ella arranca a correr cuando ve el autobús.
Lei inizia a correre quando vede l'autobus.
Identificazione della Forma Verbale
In questo contesto, 'arranca' è la forma verbale usata quando il soggetto è 'lui', 'lei', 'esso' o 'Lei' (forma di cortesia) al tempo presente. È l'equivalente dell'italiano 'avvia' o 'parte'.
Regola del Cambiamento Ortografico (C-a-QU)
Quando si coniuga 'arrancar', la 'c' cambia in 'qu' ogni volta che è seguita da una 'e', come nelle forme speciali usate per i desideri e i comandi (congiuntivo e passato remoto forma 'yo'). In italiano, questo tipo di cambiamento ortografico non è comune come in spagnolo.
Confusione tra 'parte', 'papel' e 'pieza'
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.












