Come si dice "pezzo" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “pezzo” è “parte” — usalo quando ti riferisci a una porzione di qualcosa di più grande, come una fetta di torta o una sezione di un evento.
parte
PAR-tehˈpaɾte

Esempi
Me comí la mitad de la tarta, pero dejé la otra parte para después.
Ho mangiato metà torta, ma ho lasciato l'altra parte per dopo.
La primera parte de la película fue un poco lenta.
La prima parte del film è stata un po' lenta.
Quiero una parte del pastel de chocolate.
Voglio un pezzo della torta al cioccolato.
Esa es mi parte favorita de la canción.
Quella è la mia parte preferita della canzone.
Sempre Femminile: 'la parte'
Anche se finisce in '-e', questa parola è quasi sempre femminile in spagnolo, proprio come in italiano ('la parte'). Ricordati di usare 'la', 'una' e aggettivi che finiscono in '-a'. Ad esempio, 'la parte más bonita' (la parte più bella).
Usare 'el' invece di 'la'
Errore: “Me gusta el parte de atrás del coche.”
Correzione: Me gusta la parte de atrás del coche. A meno che tu non intenda 'rapporto ufficiale', usa sempre 'la' con questo significato.
trozo
TROH-sohˈtɾoso

Esempi
Dame un trozo de queso, por favor.
Dammi un pezzo di formaggio, per favore.
Dame un trozo de pan, por favor.
Dammi un pezzo di pane, per favore.
Encontré un trozo de vidrio en el suelo.
Ho trovato un pezzo di vetro per terra.
Necesitamos un trozo de cuerda más largo.
Abbiamo bisogno di un pezzo di corda più lungo.
Sostantivo Maschile
Ricorda che 'trozo' è sempre maschile, quindi devi usare gli articoli maschili: 'el trozo' (il pezzo) o 'un trozo' (un pezzo). In italiano, 'pezzo' è maschile, quindi la concordanza è simile.
Usare 'la' invece di 'el'
Errore: “La trozo de queso es grande.”
Correzione: El trozo de queso es grande. (Anche se in italiano 'fetta' è femminile, in spagnolo 'trozo' è sempre maschile, quindi usa sempre 'el'.)
pedazo
peh-DAH-thoh (Spain) / peh-DAH-soh (Latin America)peˈðaθo

Esempi
Se cayó un pedazo de la pared.
È caduto un pezzo dal muro.
Necesito un pedazo de papel para escribir una nota.
Ho bisogno di un pezzo di carta per scrivere una nota.
El jarrón se cayó y se rompió en mil pedazos.
Il vaso è caduto e si è rotto in mille pezzi.
Guárdame un pedazo de pizza, por favor.
Riservami una fetta di pizza, per favore.
Sempre Maschile
Anche quando si riferisce a oggetti che potrebbero essere femminili (come 'la torta'), 'pedazo' è sempre maschile: 'un pedazo de tarta' (un pezzo di torta).
Confondere 'pezzo' e 'parte'
Errore: “Usare 'parte' per una porzione fisica piccola (es. 'una parte di torta').”
Correzione: Usa 'pedazo' o 'trozo' per una porzione fisica che puoi tenere in mano o mangiare. 'Parte' si riferisce più a una sezione o a un ruolo.
artículo
Esempi
Leí un artículo interesante sobre la historia de Roma.
Ho letto un articolo interessante sulla storia di Roma.
pieza
pee-EH-sahˈpjeθa

Esempi
Necesito encontrar la última pieza de este rompecabezas.
Ho bisogno di trovare l'ultimo pezzo di questo puzzle.
Perdí una pieza del rompecabezas y ahora no puedo terminarlo.
Ho perso un pezzo del puzzle e ora non riesco a finirlo.
Necesitamos reemplazar esta pieza rota del motor.
Dobbiamo sostituire questo pezzo rotto del motore.
fragmento
frahg-MEHN-tohfɾaɣˈmento

Esempi
Los arqueólogos encontraron fragmentos de cerámica antigua.
Gli archeologi hanno trovato frammenti di ceramica antica.
Había fragmentos de vidrio por todo el suelo.
C'erano cocci di vetro ovunque sul pavimento.
Los arqueólogos encontraron un fragmento de cerámica antigua.
Gli archeologi hanno trovato un pezzo di ceramica antica.
Solo recuperaron un pequeño fragmento del avión.
Hanno recuperato solo un piccolo frammento dell'aereo.
Sempre Maschile
Anche se l'oggetto da cui proviene è femminile (come 'una bottiglia'), la parola 'fragmento' è sempre maschile. In italiano, 'frammento' è anch'esso maschile, quindi non ci sono problemi di genere.
Collegamento con 'De'
Per dire di cosa è fatto il pezzo, usa 'fragmento de' seguito dal materiale o dall'oggetto. In italiano si usa 'frammento di': 'un frammento di vetro'.
Usare 'fragmento' per il cibo
Errore: “Un fragmento de pastel.”
Correzione: Un trozo de pastel. Usa 'trozo' o 'pedazo' per le porzioni di cibo; 'fragmento' suona come se la torta fosse esplosa in minuscoli pezzi! In italiano, per il cibo useremmo 'pezzo' o 'fetta', mentre 'frammento' implicherebbe una rottura.
obra
OH-brahˈoβɾa

Esempi
La Mona Lisa es la obra más famosa de Leonardo da Vinci.
La Gioconda è l'opera più famosa di Leonardo da Vinci.
Esta novela es su mejor obra hasta la fecha.
Questo romanzo è la sua migliore opera fino ad oggi.
La galería expuso las obras de varios artistas jóvenes.
La galleria ha esposto le opere di diversi giovani artisti.
Sempre Femminile
Anche se 'obra' inizia con una 'o' tonica, è sempre un sostantivo femminile e prende l'articolo femminile 'la' (la obra).
mordisco
mor-DEES-kohmorˈðisko

Esempi
Le dio un mordisco a la manzana y la dejó sobre la mesa.
Diede un morso alla mela e la lasciò sul tavolo.
¿Quieres probar mi sándwich? Solo un mordisco.
Vuoi provare il mio panino? Solo un morso.
El niño le dio un mordisco a su juguete de plástico.
Il bambino ha dato un morso al suo giocattolo di plastica.
Tengo un mordisco de mosquito en el brazo.
Ho una puntura di zanzara sul braccio.
Usare 'mordisco' vs 'morder'
In spagnolo, 'mordisco' è il nome della cosa (un morso). Per dire che stai mordendo qualcosa, usi la parola d'azione 'morder' o dici che 'dai' un morso ('dar un mordisco'). In italiano, usiamo il verbo 'mordere' per l'azione e 'morso' per il risultato o l'atto. Ad esempio, 'Ho dato un morso alla mela' (Ho fatto un 'mordisco') ma 'La mela ha un morso' (La mela ha un 'mordisco').
Descrivere i morsi
Poiché questa è una parola maschile, usa sempre gli aiutanti maschili come 'un' (un), 'el' (il) o 'pequeño' (piccolo). In italiano, 'morso' è maschile, quindi diremmo 'un morso', 'il morso', 'un piccolo morso'.
Usarlo come azione
Errore: “Yo mordisco la manzana.”
Correzione: Le doy un mordisco a la manzana or Yo muerdo la manzana. 'Mordisco' è un sostantivo (una cosa), non un verbo (un'azione). In italiano, questo errore sarebbe simile a dire 'Io morso la mela' invece di 'Io mordo la mela' o 'Do un morso alla mela'.
composición
Esempi
La profesora nos pidió escribir una composición sobre nuestras vacaciones.
La professoressa ci ha chiesto di scrivere un tema sulle nostre vacanze.
números
Esempi
El acto principal presentó varios números de magia impresionantes.
L'atto principale ha presentato diversi numeri di magia impressionanti.
figura
fee-GOO-rahfiˈɣuɾa

Esempi
El alfil es una figura importante en el ajedrez.
L'alfiere è una figura importante negli scacchi.
La figura del caballo se movió dos casillas.
Il pezzo del cavallo si è mosso di due caselle.
El libro de texto incluye una figura que explica el proceso.
Il libro di testo include una figura che spiega il processo.
Esta figura de porcelana es muy antigua.
Questa statuetta di porcellana è molto antica.
presa
PREH-sahˈpɾe.sa

Esempi
El menú incluía una presa de cordero asado con patatas.
Il menu includeva un pezzo di agnello arrosto con patate.
Pedimos dos presas de pollo y una porción de papas.
Abbiamo ordinato due pezzi di pollo e una porzione di patatine.
La presa del cerdo ibérico es un corte muy apreciado en España.
La 'presa' di maiale iberico (un taglio specifico) è un taglio molto apprezzato in Spagna.
unidad
oo-nee-DAHDu.niˈðað

Esempi
Hemos recibido diez unidades del nuevo modelo.
Abbiamo ricevuto dieci unità del nuovo modello.
Necesito diez unidades de este producto.
Ho bisogno di dieci unità di questo prodotto.
El metro es la unidad básica de longitud.
Il metro è l'unità base di lunghezza.
Compré una unidad flash para guardar mis archivos.
Ho comprato una chiavetta USB (unità) per salvare i miei file.
Trappola di Genere: Parole che terminano in -dad
La maggior parte dei sostantivi spagnoli che terminano in -dad, come 'unidad', sono femminili. Usate sempre 'la' o 'una' davanti, proprio come in italiano ('l'unità').
Confondere 'Pezzo' e 'Tempo'
Errore: “No venden 'por tiempo', solo por 'unidad'.”
Correzione: L'espressione corretta per vendere singolarmente è 'por unidad' (al pezzo/all'unità). Attenzione a non confonderla con espressioni temporali.
prenda
PREN-dahˈpɾenda

Esempi
Esta prenda delicada requiere lavado en seco.
Lava esta prenda a mano para que no se arruine.
Lava questo capo a mano per evitare che si rovini.
La tienda tiene prendas de vestir muy elegantes.
Il negozio ha articoli di abbigliamento molto eleganti.
Solo puedes llevar tres prendas al probador.
Puoi portare solo tre capi nel camerino.
Singolare vs. Plurale
Pensa a 'ropa' come all'intero mucchio di vestiti (come 'la biancheria') e a 'prenda' come a un singolo articolo (come 'una maglietta'). In italiano, usiamo spesso 'vestiti' per il plurale e 'un capo' per il singolare.
Sempre Femminile
Anche se stai parlando di un capo 'maschile' come una cravatta o un completo, la parola 'prenda' rimane sempre femminile (la prenda).
Usare 'prenda' per tutto
Errore: “Me gusta tu prenda.”
Correzione: Me gusta tu ropa (per l'intero outfit) o Me gusta esa prenda (per un articolo specifico). In italiano diremmo 'Mi piace il tuo vestito' o 'Mi piace quella maglietta'.
Confusione tra "parte", "trozo" e "pedazo"
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.










