Come si dice "passaggio" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “passaggio” è “pasaje” — si usa per riferirsi a un biglietto per un viaggio, come un biglietto aereo o ferroviario.
pasaje
pah-SAH-hehpaˈsa.xe

Esempi
Compré un pasaje de tren para Madrid.
Ho comprato un biglietto del treno per Madrid.
Necesito comprar un pasaje de ida y vuelta a la costa.
Devo comprare un biglietto di andata e ritorno per la costa.
El pasaje de metro es más caro ahora.
La tariffa della metropolitana è più cara adesso.
Uso di 'Pasaje' per Eventi
Errore: “Compré un pasaje para el concierto.”
Correzione: Ho comprato un'entrata/un biglietto per il concerto. ('Pasaje' è riservato ai trasporti.)
paso
PAH-sohˈpaso

Esempi
El paso de montaña estaba bloqueado por la nieve.
Il passo montano era bloccato dalla neve.
El túnel es el único paso entre las dos ciudades.
Il tunnel è l'unico passaggio tra le due città.
Cerraron el paso de montaña por la nieve.
Hanno chiuso il valico montano a causa della neve.
El guardia nos bloqueó el paso.
La guardia ha bloccato la nostra via.
callejón
Esempi
Se escondió en el callejón para evitar que lo vieran.
Si è nascosto nel vicolo per evitare di essere visto.
corredor
koh-rreh-DORko.reˈðoɾ

Esempi
El corredor de la planta baja necesita una mano de pintura.
Il corridoio al piano terra ha bisogno di una mano di vernice.
Necesitamos pintar el largo corredor que lleva a las habitaciones.
Dobbiamo dipingere il lungo corridoio che conduce alle camere.
Los niños no deben correr en el corredor de la escuela.
I bambini non dovrebbero correre nel corridoio della scuola.
Genere Invariabile
Quando ci si riferisce al passaggio fisico, 'corredor' è sempre maschile, indipendentemente dalle dimensioni o dal tipo di edificio. In italiano, 'corridoio' è anch'esso maschile.
fragmento
frahg-MEHN-tohfɾaɣˈmento

Esempi
El profesor nos pidió analizar un fragmento del poema.
Il professore ci ha chiesto di analizzare un frammento della poesia.
Leímos un fragmento de 'Don Quijote' en clase.
Abbiamo letto un estratto del 'Don Chisciotte' in classe.
Escuché un fragmento de su nueva canción en la radio.
Ho sentito uno scorcio della sua nuova canzone alla radio.
El documental muestra un fragmento de la entrevista original.
Il documentario mostra un passaggio dell'intervista originale.
Descrivere l'estratto
Quando si descrive il tipo di estratto, l'aggettivo viene dopo: 'fragmento seleccionado' (estratto selezionato). In italiano, l'aggettivo solitamente segue il nome: 'frammento selezionato'.
Confusione con 'fracción'
Errore: “Una fracción del libro.”
Correzione: Un fragmento del libro. 'Fracción' si usa principalmente in matematica o per percentuali, mentre 'fragmento' si usa per contenuti. In italiano, 'frazione' ha un uso simile in matematica, mentre 'frammento' si usa per parti di testi o opere.
trozo
TROH-sohˈtɾoso

Esempi
Me gusta mucho ese trozo de la película.
Mi piace molto quella parte del film.
Me encanta ese trozo de la canción.
Adoro quella sezione della canzone.
El profesor leyó un trozo del Quijote.
Il professore ha letto un passaggio del Don Chisciotte.
Solo recuerdo un pequeño trozo de nuestra conversación.
Ricordo solo un piccolo pezzo della nostra conversazione.
transcurso
trans-KOOR-sotɾansˈkuɾso

Esempi
En el transcurso del día recibiremos noticias.
Nel corso della giornata riceveremo notizie.
En el transcurso de la semana te daré una respuesta.
Nel corso della settimana ti darò una risposta.
Muchos cambios ocurrieron en el transcurso de los años.
Molti cambiamenti sono avvenuti nel corso degli anni.
El transcurso del tiempo lo cura todo.
Il passare del tempo guarisce tutto.
Sempre maschile
Questa parola è sempre maschile, quindi dovresti sempre usare 'el' o 'un' con essa (ad esempio, 'el transcurso'). In italiano, 'corso' è maschile, quindi è simile.
La formula 'Nel corso di'
Per dire 'durante', usa la frase fissa 'en el transcurso de'. Suona più professionale che dire semplicemente 'durante'. In italiano, 'nel corso di' è una costruzione simile e più formale di 'durante'.
Dimenticare l'articolo
Errore: “En transcurso de la clase.”
Correzione: En el transcurso de la clase. Hai sempre bisogno di 'el' prima di 'transcurso' in questa frase. In italiano, si direbbe 'Nel corso della lezione', quindi l'articolo è necessario anche lì.
Confusione con lo spazio
Errore: “El transcurso a mi casa es largo.”
Correzione: El trayecto a mi casa es largo. 'Transcurso' si riferisce quasi sempre al tempo, non alla distanza fisica. In italiano, useremmo 'tragitto' o 'percorso' per la distanza, non 'corso'.
transición
Esempi
La empresa está atravesando una transición importante.
L'azienda sta attraversando un'importante transizione.
tránsito
Esempi
Los pasajeros en tránsito no necesitan salir de la terminal.
I passeggeri in transito non devono uscire dal terminal.
tiro
TEE-rohˈtiɾo

Esempi
El jugador hizo un tiro perfecto a la canasta.
Il giocatore ha fatto un tiro perfetto a canestro.
El delantero falló el tiro a la portería.
L'attaccante ha sbagliato il tiro in porta.
Estuvo a un tiro de piedra de la casa, muy cerca.
Era a un tiro di sasso dalla casa, molto vicino.
Misurare le Distanze
L'espressione 'a un tiro de piedra' è un modo molto comune per descrivere qualcosa che si trova molto vicino, simile all'italiano 'a un tiro di schioppo' o 'a un tiro di sasso'.
pasada
pah-SAH-dahpaˈsaða

Esempi
Le echamos una pasada rápida al informe antes de la reunión.
Abbiamo dato una rapida scorsa al rapporto prima della riunione.
Solo dimos una pasada por la tienda porque no teníamos tiempo.
Abbiamo fatto solo una breve sosta al negozio perché non avevamo tempo.
Le di una rápida pasada a mi discurso antes de subir al escenario.
Ho dato al mio discorso una rapida ripassata prima di salire sul palco.
Accoppiamento Verbo-Nome
Questo sostantivo è quasi sempre usato con il verbo 'dar' (dare) o 'hacer' (fare) quando ci si riferisce a un'azione rapida: 'dar una pasada' (dare una rapida occhiata/fare un giro veloce).
Usare 'Paso' Invece
Errore: “Hice un paso al texto.”
Correzione: Hice una pasada al texto. ('Paso' significa 'step' o 'andatura'; 'pasada' significa 'una rapida occhiata' o 'un turno').
párrafo
Esempi
Empieza a escribir tu respuesta en el segundo párrafo.
Inizia a scrivere la tua risposta nel secondo paragrafo.
transmisión
Esempi
La transmisión de los valores familiares es fundamental.
La trasmissione dei valori familiari è fondamentale.
Confusione tra "pasaje" e "paso"
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.







