Inklingo

Come si dice "passaggio" in spagnolo

La parola spagnola più comune perpassaggioè pasajesi usa per riferirsi a un biglietto per un viaggio, come un biglietto aereo o ferroviario.

pasaje🔊A2

Si usa per riferirsi a un biglietto per un viaggio, come un biglietto aereo o ferroviario.

Scopri di più →
paso🔊B1

Indica una via di comunicazione, un sentiero o un punto di attraversamento, spesso in contesti geografici o architettonici.

Scopri di più →
callejónB1

Si usa specificamente per un vicolo stretto, spesso tra edifici.

Scopri di più →
corredor🔊A2

Si riferisce a un corridoio lungo, specialmente all'interno di un edificio.

Scopri di più →
fragmento🔊B1

Indica una piccola parte o sezione di un testo scritto, come un brano di un libro o articolo.

Scopri di più →
trozo🔊B1

Usato per una porzione o un pezzo di qualcosa, inclusa una sezione di un testo, una canzone o un discorso.

Scopri di più →
transcurso🔊B1

Si riferisce allo svolgimento o al decorso di un periodo di tempo.

Scopri di più →
transiciónB1

Indica il processo di cambiamento da uno stato o condizione a un altro.

Scopri di più →
tránsitoB1

Si usa per indicare il movimento di persone o veicoli, o un'area specifica in aeroporti o stazioni.

Scopri di più →
tiro🔊B1

Si riferisce all'atto di sparare, lanciare o calciare, specialmente in contesti sportivi o di combattimento.

Scopri di più →
pasada🔊A2

Indica un'azione rapida o superficiale, un giro veloce o un passaggio breve.

Scopri di più →
párrafoA2

Si usa per indicare un'unità di testo scritta, un blocco di frasi che trattano un argomento specifico.

Scopri di più →
transmisiónC1

Si riferisce al trasferimento di qualcosa, come informazioni, cultura, malattie o energia.

Scopri di più →
Italian → spagnolo

pasaje

pah-SAH-hehpaˈsa.xe

sustantivoA2no context
Si usa per riferirsi a un biglietto per un viaggio, come un biglietto aereo o ferroviario.
Un biglietto colorato, leggermente strappato, che simboleggia una tariffa acquistata per un viaggio.

Esempi

Compré un pasaje de tren para Madrid.

Ho comprato un biglietto del treno per Madrid.

Necesito comprar un pasaje de ida y vuelta a la costa.

Devo comprare un biglietto di andata e ritorno per la costa.

El pasaje de metro es más caro ahora.

La tariffa della metropolitana è più cara adesso.

Uso di 'Pasaje' per Eventi

Errore:Compré un pasaje para el concierto.

Correzione: Ho comprato un'entrata/un biglietto per il concerto. ('Pasaje' è riservato ai trasporti.)

paso

PAH-sohˈpaso

sustantivoB1una via attraverso
Indica una via di comunicazione, un sentiero o un punto di attraversamento, spesso in contesti geografici o architettonici.
Una strada stretta e tortuosa che taglia tra due alte colline rocciose, a simboleggiare un passaggio o un valico montano.

Esempi

El paso de montaña estaba bloqueado por la nieve.

Il passo montano era bloccato dalla neve.

El túnel es el único paso entre las dos ciudades.

Il tunnel è l'unico passaggio tra le due città.

Cerraron el paso de montaña por la nieve.

Hanno chiuso il valico montano a causa della neve.

El guardia nos bloqueó el paso.

La guardia ha bloccato la nostra via.

callejón

sustantivoB1no context
Si usa specificamente per un vicolo stretto, spesso tra edifici.

Esempi

Se escondió en el callejón para evitar que lo vieran.

Si è nascosto nel vicolo per evitare di essere visto.

corredor

koh-rreh-DORko.reˈðoɾ

sustantivoA2no context
Si riferisce a un corridoio lungo, specialmente all'interno di un edificio.
Un lungo passaggio interno illuminato in un edificio con assi di legno e diverse porte chiuse identiche allineate alle pareti bianche.

Esempi

El corredor de la planta baja necesita una mano de pintura.

Il corridoio al piano terra ha bisogno di una mano di vernice.

Necesitamos pintar el largo corredor que lleva a las habitaciones.

Dobbiamo dipingere il lungo corridoio che conduce alle camere.

Los niños no deben correr en el corredor de la escuela.

I bambini non dovrebbero correre nel corridoio della scuola.

Genere Invariabile

Quando ci si riferisce al passaggio fisico, 'corredor' è sempre maschile, indipendentemente dalle dimensioni o dal tipo di edificio. In italiano, 'corridoio' è anch'esso maschile.

fragmento

frahg-MEHN-tohfɾaɣˈmento

sustantivoB1una sezione specifica di un testo
Indica una piccola parte o sezione di un testo scritto, come un brano di un libro o articolo.
Un libro aperto con un singolo paragrafo evidenziato da una luce gialla brillante.

Esempi

El profesor nos pidió analizar un fragmento del poema.

Il professore ci ha chiesto di analizzare un frammento della poesia.

Leímos un fragmento de 'Don Quijote' en clase.

Abbiamo letto un estratto del 'Don Chisciotte' in classe.

Escuché un fragmento de su nueva canción en la radio.

Ho sentito uno scorcio della sua nuova canzone alla radio.

El documental muestra un fragmento de la entrevista original.

Il documentario mostra un passaggio dell'intervista originale.

Descrivere l'estratto

Quando si descrive il tipo di estratto, l'aggettivo viene dopo: 'fragmento seleccionado' (estratto selezionato). In italiano, l'aggettivo solitamente segue il nome: 'frammento selezionato'.

Confusione con 'fracción'

Errore:Una fracción del libro.

Correzione: Un fragmento del libro. 'Fracción' si usa principalmente in matematica o per percentuali, mentre 'fragmento' si usa per contenuti. In italiano, 'frazione' ha un uso simile in matematica, mentre 'frammento' si usa per parti di testi o opere.

trozo

TROH-sohˈtɾoso

sustantivoB1Una sezione di testo
Usato per una porzione o un pezzo di qualcosa, inclusa una sezione di un testo, una canzone o un discorso.
Un singolo pannello rettangolare dai colori vivaci, simile a una vignetta di un fumetto, che mostra un personaggio semplice seduto sotto un grande albero verde.

Esempi

Me gusta mucho ese trozo de la película.

Mi piace molto quella parte del film.

Me encanta ese trozo de la canción.

Adoro quella sezione della canzone.

El profesor leyó un trozo del Quijote.

Il professore ha letto un passaggio del Don Chisciotte.

Solo recuerdo un pequeño trozo de nuestra conversación.

Ricordo solo un piccolo pezzo della nostra conversazione.

transcurso

trans-KOOR-sotɾansˈkuɾso

sustantivoB1no context
Si riferisce allo svolgimento o al decorso di un periodo di tempo.
Una fila di tre vasi che mostrano un piccolo germoglio, poi una pianta media e infine un fiore in piena fioritura.

Esempi

En el transcurso del día recibiremos noticias.

Nel corso della giornata riceveremo notizie.

En el transcurso de la semana te daré una respuesta.

Nel corso della settimana ti darò una risposta.

Muchos cambios ocurrieron en el transcurso de los años.

Molti cambiamenti sono avvenuti nel corso degli anni.

El transcurso del tiempo lo cura todo.

Il passare del tempo guarisce tutto.

Sempre maschile

Questa parola è sempre maschile, quindi dovresti sempre usare 'el' o 'un' con essa (ad esempio, 'el transcurso'). In italiano, 'corso' è maschile, quindi è simile.

La formula 'Nel corso di'

Per dire 'durante', usa la frase fissa 'en el transcurso de'. Suona più professionale che dire semplicemente 'durante'. In italiano, 'nel corso di' è una costruzione simile e più formale di 'durante'.

Dimenticare l'articolo

Errore:En transcurso de la clase.

Correzione: En el transcurso de la clase. Hai sempre bisogno di 'el' prima di 'transcurso' in questa frase. In italiano, si direbbe 'Nel corso della lezione', quindi l'articolo è necessario anche lì.

Confusione con lo spazio

Errore:El transcurso a mi casa es largo.

Correzione: El trayecto a mi casa es largo. 'Transcurso' si riferisce quasi sempre al tempo, non alla distanza fisica. In italiano, useremmo 'tragitto' o 'percorso' per la distanza, non 'corso'.

transición

sustantivoB1no context
Indica il processo di cambiamento da uno stato o condizione a un altro.

Esempi

La empresa está atravesando una transición importante.

L'azienda sta attraversando un'importante transizione.

tránsito

sustantivoB1no context
Si usa per indicare il movimento di persone o veicoli, o un'area specifica in aeroporti o stazioni.

Esempi

Los pasajeros en tránsito no necesitan salir de la terminal.

I passeggeri in transito non devono uscire dal terminal.

tiro

TEE-rohˈtiɾo

sustantivoB1no context
Si riferisce all'atto di sparare, lanciare o calciare, specialmente in contesti sportivi o di combattimento.
Un'illustrazione semplificata del braccio di una persona a metà movimento, che rilascia una palla rosso vivo che vola in aria.

Esempi

El jugador hizo un tiro perfecto a la canasta.

Il giocatore ha fatto un tiro perfetto a canestro.

El delantero falló el tiro a la portería.

L'attaccante ha sbagliato il tiro in porta.

Estuvo a un tiro de piedra de la casa, muy cerca.

Era a un tiro di sasso dalla casa, molto vicino.

Misurare le Distanze

L'espressione 'a un tiro de piedra' è un modo molto comune per descrivere qualcosa che si trova molto vicino, simile all'italiano 'a un tiro di schioppo' o 'a un tiro di sasso'.

pasada

pah-SAH-dahpaˈsaða

sustantivoA2movimento di superamento
Indica un'azione rapida o superficiale, un giro veloce o un passaggio breve.
Un'illustrazione colorata che mostra una persona semplificata che corre velocemente oltre un albero verde fermo, raffigurante il movimento.

Esempi

Le echamos una pasada rápida al informe antes de la reunión.

Abbiamo dato una rapida scorsa al rapporto prima della riunione.

Solo dimos una pasada por la tienda porque no teníamos tiempo.

Abbiamo fatto solo una breve sosta al negozio perché non avevamo tempo.

Le di una rápida pasada a mi discurso antes de subir al escenario.

Ho dato al mio discorso una rapida ripassata prima di salire sul palco.

Accoppiamento Verbo-Nome

Questo sostantivo è quasi sempre usato con il verbo 'dar' (dare) o 'hacer' (fare) quando ci si riferisce a un'azione rapida: 'dar una pasada' (dare una rapida occhiata/fare un giro veloce).

Usare 'Paso' Invece

Errore:Hice un paso al texto.

Correzione: Hice una pasada al texto. ('Paso' significa 'step' o 'andatura'; 'pasada' significa 'una rapida occhiata' o 'un turno').

párrafo

sustantivoA2no context
Si usa per indicare un'unità di testo scritta, un blocco di frasi che trattano un argomento specifico.

Esempi

Empieza a escribir tu respuesta en el segundo párrafo.

Inizia a scrivere la tua risposta nel secondo paragrafo.

transmisión

sustantivoC1trasferimento di conoscenza o tradizioni
Si riferisce al trasferimento di qualcosa, come informazioni, cultura, malattie o energia.

Esempi

La transmisión de los valores familiares es fundamental.

La trasmissione dei valori familiari è fondamentale.

Confusione tra "pasaje" e "paso"

Molti studenti confondono "pasaje" (biglietto per un viaggio) con "paso" (passaggio, via, passo di montagna). Ricorda che "pasaje" è legato al trasporto, mentre "paso" si riferisce più a un percorso fisico o a un punto di attraversamento.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.