Come si dice "agente" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “agente” è “agente” — si usa questo termine per riferirsi a un professionista che agisce per conto di altri, come un agente di viaggi o un agente di polizia, o a un elemento che causa un effetto.
agente
ah-HEN-tehaˈxente

Esempi
Mi agente de viajes me consiguió un vuelo muy barato.
Il mio agente di viaggi mi ha procurato un volo molto economico.
La agente de bienes raíces nos mostró una casa preciosa.
L'agente immobiliare ci ha mostrato una bella casa.
Necesito hablar con un agente de seguros sobre mi póliza.
Devo parlare con un agente assicurativo riguardo alla mia polizza.
Un agente de policía llegó a la escena del accidente.
Un agente di polizia è arrivato sulla scena dell'incidente.
Un Sostantivo che Può Essere Maschile o Femminile
'Agente' è quello che chiamiamo un sostantivo di 'genere comune'. La parola in sé non cambia, ma l'articolo che la precede ti dice se stai parlando di un uomo (el agente) o di una donna (la agente). Questo è diverso dall'italiano dove spesso cambiamo la desinenza (es. 'l'agente' vs 'l'agente', ma in spagnolo è l'articolo che cambia).
Usare 'Agente' vs. 'Policía'
Errore: “Siempre digo 'agente' para 'policía'.”
Correzione: In italiano, 'poliziotto' o 'polizia' sono le parole più comuni per un ufficiale. In spagnolo, 'policía' è la parola di uso quotidiano. 'Agente' è corretto, ma suona più formale o è usato per specificare il tipo, come 'agente federal'.
representante
reh-preh-sehn-TAHN-tehre.pɾe.senˈtan.te

Esempi
Mi representante me consiguió un contrato con un gran estudio de cine.
Il mio agente mi ha procurato un contratto con un grande studio cinematografico.
El futbolista está negociando con su representante para un mejor salario.
Il calciatore sta negoziando con il suo agente per uno stipendio migliore.
oficial
o-fee-SYALo.fiˈsjal

Esempi
Un oficial de policía me pidió la documentación.
Un agente di polizia mi ha chiesto i documenti.
El presidente se reunió con altos oficiales del ejército.
Il presidente si è incontrato con alti ufficiali dell'esercito.
Un oficial del gobierno visitó nuestra ciudad.
Un funzionario governativo ha visitato la nostra città.
Parlare di donne
Per parlare di un agente o funzionario donna, si può spesso usare semplicemente 'la oficial'. Ad esempio, 'La oficial me ayudó'. La forma femminile 'oficiala' esiste ma è molto meno comune. In italiano, 'ufficiale' è invariabile al singolare ('l'ufficiale'), quindi la distinzione di genere è meno problematica.
actor
ak-TÓRakˈtoɾ

Esempi
Los actores sociales están pidiendo una reforma educativa.
Gli attori sociali (o gli agenti) stanno chiedendo una riforma educativa.
El gobierno es el principal actor en esta negociación internacional.
Il governo è l'attore principale in questa negoziazione internazionale.
Hay varios actores económicos que influyen en el precio del petróleo.
Ci sono diversi fattori (o agenti) economici che influenzano il prezzo del petrolio.
Contesti Formali
Questo significato si trova spesso in articoli di cronaca, documenti accademici e rapporti commerciali. Sottolinea qualcuno che svolge una funzione o detiene potere. In italiano, 'attore' è usato allo stesso modo in contesti formali (es. 'gli attori economici').
Traduzione Letterale
Errore: “Pensare che 'actor' significhi sempre 'performer' quando si leggono testi formali.”
Correzione: Nel linguaggio formale spagnolo, se il contesto è economico o politico, 'actor' di solito significa 'attore chiave' o 'forza che fa accadere le cose', proprio come in italiano.
corredor
koh-rreh-DORko.reˈðoɾ

Esempi
Mi corredor de bolsa me aconsejó vender las acciones.
Il mio intermediario azionario mi ha consigliato di vendere le azioni.
Tuvimos que pagar una comisión al corredor inmobiliario.
Abbiamo dovuto pagare una commissione all'agente immobiliare.
Contesto Commerciale
In questo contesto, 'corredor' si riferisce a una persona che 'gestisce' o 'fa correre' le transazioni tra due parti, spesso in cambio di una commissione. In italiano, 'broker' o 'intermediario' sono i termini più comuni.
gestor
hes-TORxesˈtoɾ

Esempi
Mi gestor me ayuda a preparar los impuestos cada año.
Il mio consulente mi aiuta a preparare le tasse ogni anno.
Ella es la gestora de proyectos en la empresa de tecnología.
Lei è la project manager nell'azienda tecnologica.
El gestor bancario me llamó para explicarme las nuevas condiciones.
Il direttore di banca mi ha chiamato per spiegare le nuove condizioni.
Cambiamenti di genere
Per riferirsi a una donna, basta cambiare la desinenza in 'gestora'. Segue lo schema standard per le parole che terminano per consonante.
Uso di 'de'
Per specificare che tipo di manager è qualcuno, basta aggiungere 'de' più il soggetto: 'gestor de cuentas' (account manager).
Manager vs. Gestor
Errore: “Usare 'manager' (la parola inglese) in documenti spagnoli formali.”
Correzione: Usare 'gestor' o 'gerente'. Mentre 'manager' è a volte usato nello sport, 'gestor' è il termine corretto per affari e pratiche burocratiche.
intermediario
een-ter-meh-dee-ah-ryohinteɾmeˈðjaɾjo

Esempi
Compré el coche directamente al dueño, sin intermediarios.
Ho comprato la macchina direttamente dal proprietario, senza intermediari.
Necesitamos un intermediario para resolver este conflicto familiar.
Abbiamo bisogno di un mediatore per risolvere questo conflitto familiare.
El banco actúa como intermediario financiero en esta operación.
La banca agisce da broker finanziario in questa operazione.
Cambiamento di genere
Per parlare di un intermediario donna, basta cambiare la 'o' finale in 'a' (intermediaria).
Forma plurale
Per renderlo plurale, basta aggiungere una 's' alla fine: 'los intermediarios'.
Confusione con 'mezzo'
Errore: “Él es el medio en la venta.”
Correzione: Él es el intermediario en la venta. (Usa 'mezzo' per il metodo o l'ambiente, e 'intermediario' per la persona.)
mánager
MAH-nah-jerˈmanaʝer

Esempi
El mánager del cantante canceló la gira.
Il manager del cantante ha cancellato il tour.
Ella es la mánager más exitosa del béisbol profesional.
È il manager più affermato nel baseball professionistico.
Si quieres ser famoso, necesitas un buen mánager que negocie tus contratos.
Se vuoi diventare famoso, hai bisogno di un buon manager che negozi i tuoi contratti.
Una parola, due generi
La parola di per sé non cambia per indicare uomini o donne. Cambia solo l'articolo che la precede: 'el mánager' per un uomo e 'la mánager' per una donna. In italiano, useremmo 'il manager' e 'la manager' o 'la manageressa' a seconda del contesto.
Quell'accento così importante
Anche se questa parola deriva dall'inglese, lo spagnolo aggiunge un accento sulla prima 'a' (mánager) per assicurarsi che l'enfasi cada sulla sillaba corretta. In italiano, la parola 'manager' è generalmente considerata piana e l'accento cade sulla prima sillaba ('má-na-ger').
Manager di negozio vs. Manager di artisti
Errore: “Usare 'mánager' per un direttore di un supermercato o di un ufficio.”
Correzione: Usa 'gerente' per i manager aziendali/d'ufficio. 'Mánager' si usa principalmente per star, atleti e allenatori.
factor
fahk-TOHRfakˈtoɾ

Esempi
El factor de la estación revisó el equipaje.
L'agente della stazione ha controllato i bagagli.
mandatario
man-dah-TAH-ryohman.da.ˈta.ɾjo

Esempi
El mandatario firmó el contrato en mi nombre.
Il delegato ha firmato il contratto per mio conto.
Actuó como mandatario en la gestión de la herencia.
Ha agito come rappresentante nella gestione dell'eredità.
La Connessione con 'Mandato'
Questa parola deriva dall'idea di ricevere un ordine (un mandato). La persona che dà l'ordine è il 'mandante', e colui che lo esegue è il 'mandatario'.
Agente vs. Representante: la differenza principale
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.









