agente
ah-HEN-teh
/aˈxente/
Come nome comune, agente si riferisce a un rappresentante professionale, come un agente di viaggi (agente de viajes).
agente(Sostantivo)
agente
?professionale, rappresentante
rappresentante
?acting on behalf of a company
,intermediario
?e.g., insurance, real estate
📝 In Azione
Mi agente de viajes me consiguió un vuelo muy barato.
A2Il mio agente di viaggi mi ha procurato un volo molto economico.
La agente de bienes raíces nos mostró una casa preciosa.
B1L'agente immobiliare ci ha mostrato una bella casa.
Necesito hablar con un agente de seguros sobre mi póliza.
B1Devo parlare con un agente assicurativo riguardo alla mia polizza.
💡 Punti grammaticali
Un Sostantivo che Può Essere Maschile o Femminile
'Agente' è quello che chiamiamo un sostantivo di 'genere comune'. La parola in sé non cambia, ma l'articolo che la precede ti dice se stai parlando di un uomo (el agente) o di una donna (la agente). Questo è diverso dall'italiano dove spesso cambiamo la desinenza (es. 'l'agente' vs 'l'agente', ma in spagnolo è l'articolo che cambia).
⭐ Consigli d''uso
Essere Specifici
Per evitare confusione, gli spagnoli di solito specificano che tipo di agente intendono. Ad esempio, invece di dire solo 'agente', diranno 'agente de viajes' (agente di viaggi).

Nelle forze dell'ordine, agente è usato formalmente per un ufficiale di polizia o un agente segreto.
agente(Sostantivo)
agente
?forze dell'ordine, servizi segreti
ufficiale
?police officer
,agente segreto
?secret or undercover work
📝 In Azione
Un agente de policía llegó a la escena del accidente.
B1Un agente di polizia è arrivato sulla scena dell'incidente.
Ella es una agente secreta en la película.
B1Lei è un agente segreto nel film.
Los agentes federales investigan el caso.
B2Gli agenti federali stanno indagando sul caso.
❌ Errori Comuni
Usare 'Agente' vs. 'Policía'
Errore: “Siempre digo 'agente' para 'policía'.”
Correzione: In italiano, 'poliziotto' o 'polizia' sono le parole più comuni per un ufficiale. In spagnolo, 'policía' è la parola di uso quotidiano. 'Agente' è corretto, ma suona più formale o è usato per specificare il tipo, come 'agente federal'.

In contesti scientifici o formali, agente può riferirsi a una sostanza o un fattore che produce un effetto specifico, come un agente chimico.
agente(Sostantivo)
agente
?chimico, biologico, causale
fattore
?a contributing cause
,causa
?something that produces an effect
,sostanza
?a chemical or element
📝 In Azione
El cloro es un potente agente blanqueador.
C1Il cloro è un potente agente sbiancante.
La educación puede ser un agente de cambio social.
C1L'educazione può essere un agente di cambiamento sociale.
Identificaron el agente infeccioso en el laboratorio.
C2Hanno identificato l'agente infettivo in laboratorio.
⭐ Consigli d''uso
Un Significato Più Astratto
Pensa a questo significato come 'la cosa che compie l'azione'. È usato principalmente in contesti formali o scientifici per parlare di ciò che causa qualcosa, come una reazione chimica o un cambiamento sociale. È molto simile all'uso italiano di 'agente' in contesti simili.
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: agente
Domanda 1 di 1
Quale frase usa 'agente' per riferirsi a una causa o sostanza?
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
📚 Altre risorse
Domande Frequenti
Come faccio a sapere se devo dire 'el agente' o 'la agente'?
È semplice! Usa 'el agente' quando parli di un uomo e 'la agente' quando parli di una donna. La parola 'agente' in sé rimane invariata, a differenza dell'italiano dove spesso usiamo 'l'agente' per entrambi i generi.
Qual è la differenza tra 'agente' e 'policía'?
'Policía' è la parola generica e di uso quotidiano per un ufficiale di polizia. 'Agente' è corretto ma può suonare più formale. Viene spesso usato per tipi specifici di ufficiali, come 'agente federal' (agente federale) o 'agente secreto' (agente segreto).