Inklingo

Come si dice "intermediario" in spagnolo

La parola spagnola più comune perintermediarioè agentesi usa per indicare una persona che agisce per conto di altri, specialmente in ambito professionale o commerciale, come un agente di viaggi o un agente immobiliare.

agente🔊A2

Si usa per indicare una persona che agisce per conto di altri, specialmente in ambito professionale o commerciale, come un agente di viaggi o un agente immobiliare.

Scopri di più →
intermediario🔊B1

È la traduzione più diretta e generica, usata per indicare chiunque si frapponga tra due parti in una transazione commerciale o in un affare, senza essere una delle parti principali.

Scopri di più →
negociador🔊B1

Si riferisce a una persona il cui ruolo principale è quello di negoziare o trattare per raggiungere un accordo, spesso in contesti lavorativi o diplomatici.

Scopri di più →
corredor🔊B1

Utilizzato specificamente in ambito finanziario per indicare un intermediario che facilita l'acquisto o la vendita di azioni o altri strumenti finanziari.

Scopri di più →
conducto🔊B2

Si usa per riferirsi a un mezzo o canale attraverso cui passano informazioni, comunicazioni o beni, spesso in modo formale o ufficiale.

Scopri di più →
coyote🔊C1

Termine colloquiale e informale per indicare qualcuno che, a pagamento, accelera o facilita processi burocratici o legali, spesso in modo non del tutto ufficiale.

Scopri di più →
Italian → spagnolo

agente

ah-HEN-tehaˈxente

sustantivoA2no context
Si usa per indicare una persona che agisce per conto di altri, specialmente in ambito professionale o commerciale, come un agente di viaggi o un agente immobiliare.
Un agente di viaggi professionale seduto a una scrivania con un piccolo mappamondo e in mano un biglietto aereo, che illustra un rappresentante d'affari.

Esempi

Mi agente de viajes me consiguió un vuelo muy barato.

Il mio agente di viaggi mi ha procurato un volo molto economico.

La agente de bienes raíces nos mostró una casa preciosa.

L'agente immobiliare ci ha mostrato una bella casa.

Necesito hablar con un agente de seguros sobre mi póliza.

Devo parlare con un agente assicurativo riguardo alla mia polizza.

Un Sostantivo che Può Essere Maschile o Femminile

'Agente' è quello che chiamiamo un sostantivo di 'genere comune'. La parola in sé non cambia, ma l'articolo che la precede ti dice se stai parlando di un uomo (el agente) o di una donna (la agente). Questo è diverso dall'italiano dove spesso cambiamo la desinenza (es. 'l'agente' vs 'l'agente', ma in spagnolo è l'articolo che cambia).

intermediario

een-ter-meh-dee-ah-ryohinteɾmeˈðjaɾjo

sustantivoB1commercio generale o affari
È la traduzione più diretta e generica, usata per indicare chiunque si frapponga tra due parti in una transazione commerciale o in un affare, senza essere una delle parti principali.
Una persona in piedi tra due commercianti, che passa un pacco da uno all'altro.

Esempi

Compré el coche directamente al dueño, sin intermediarios.

Ho comprato la macchina direttamente dal proprietario, senza intermediari.

Necesitamos un intermediario para resolver este conflicto familiar.

Abbiamo bisogno di un mediatore per risolvere questo conflitto familiare.

El banco actúa como intermediario financiero en esta operación.

La banca agisce da broker finanziario in questa operazione.

Esta es una fase intermediaria del proyecto.

Questa è una fase intermediaria del progetto.

Cambiamento di genere

Per parlare di un intermediario donna, basta cambiare la 'o' finale in 'a' (intermediaria).

Forma plurale

Per renderlo plurale, basta aggiungere una 's' alla fine: 'los intermediarios'.

Corrispondenza con i nomi

Poiché questo è un aggettivo, deve cambiare la sua desinenza per corrispondere al nome che descrive. Per un nome femminile come 'fase', diventa 'fase intermediaria'.

Confusione con 'mezzo'

Errore:Él es el medio en la venta.

Correzione: Él es el intermediario en la venta. (Usa 'mezzo' per il metodo o l'ambiente, e 'intermediario' per la persona.)

Uso di 'intermedio' vs 'intermediario'

Errore:Un paso intermedio.

Correzione: Questo è in realtà corretto! Entrambi funzionano, ma 'intermediario' enfatizza specificamente il ruolo di 'collegamento' tra due parti.

negociador

ne-go-syah-DORneɣosjaˈðoɾ

sustantivoB1no context
Si riferisce a una persona il cui ruolo principale è quello di negoziare o trattare per raggiungere un accordo, spesso in contesti lavorativi o diplomatici.
Due persone sedute a un tavolino, che si stringono la mano in segno di accordo su un documento.

Esempi

El negociador de la empresa consiguió un aumento de sueldo para todos.

Il negoziatore dell'azienda ha ottenuto un aumento di stipendio per tutti.

La policía envió a un negociador experto para hablar con el grupo.

La polizia ha inviato un negoziatore esperto per parlare con il gruppo.

Para ser un buen negociador, hace falta tener mucha paciencia.

Per essere un buon negoziatore, devi avere molta pazienza.

Formare il femminile

In spagnolo, i nomi di persona che terminano in '-dor' sono solitamente maschili. Per parlare di una negoziatrice, basta aggiungere una 'a' alla fine: 'la negociadora'. In italiano, il femminile di 'negoziatore' è 'negoziatrice'.

Uso degli articoli

Ricorda che anche quando descrivi la professione di qualcuno, usi 'un' o 'el' quando aggiungi un dettaglio specifico, come 'Es un negociador muy famoso' (È un negoziatore molto famoso). In italiano, useremmo 'un' o 'il' in modo simile: 'È un negoziatore molto famoso'.

Persona vs. Affare

Errore:Hacer un negociador.

Correzione: Hacer un negocio.

corredor

koh-rreh-DORko.reˈðoɾ

sustantivoB1finanziario/azioni
Utilizzato specificamente in ambito finanziario per indicare un intermediario che facilita l'acquisto o la vendita di azioni o altri strumenti finanziari.
Una persona vestita professionalmente seduta a una grande scrivania, che gesticola con sicurezza mentre parla in un microfono con auricolare.

Esempi

Mi corredor de bolsa me aconsejó vender las acciones.

Il mio intermediario azionario mi ha consigliato di vendere le azioni.

Tuvimos que pagar una comisión al corredor inmobiliario.

Abbiamo dovuto pagare una commissione all'agente immobiliare.

Contesto Commerciale

In questo contesto, 'corredor' si riferisce a una persona che 'gestisce' o 'fa correre' le transazioni tra due parti, spesso in cambio di una commissione. In italiano, 'broker' o 'intermediario' sono i termini più comuni.

intermediario

adjetivoB2che funge da collegamento
Usato come aggettivo, significa 'che funge da collegamento' o 'fase intermedia', descrivendo qualcosa che si trova tra due stati o processi.

Esempi

Esta es una fase intermediaria del proyecto.

Questa è una fase intermediaria del progetto.

conducto

con-DOOC-tohkonˈdukto

sustantivoB2no context
Si usa per riferirsi a un mezzo o canale attraverso cui passano informazioni, comunicazioni o beni, spesso in modo formale o ufficiale.
Un piccione viaggiatore che vola nel cielo con un piccolo rotolo attaccato alla zampa.

Esempi

Recibimos la noticia por conductos oficiales.

Abbiamo ricevuto la notizia attraverso canali ufficiali.

Él sirvió de conducto para llegar a un acuerdo.

È servito da tramite per raggiungere un accordo.

Debes enviar tu queja por el conducto regular.

Devi inviare il tuo reclamo attraverso i canali appropriati.

Uso di 'Por' con Conducto

Quando si parla di come si muovono le informazioni, usiamo quasi sempre la parola 'por' (per/attraverso) prima di 'conducto'.

Attenzione ai Falsi Amici

Errore:Pensare che significhi 'condotta' (comportamento).

Correzione: Comportamento è 'conducta' (femminile). 'Conducto' (maschile) è un percorso o canale.

coyote

ko-YOH-tehkoˈʝote

sustantivoC1qualcuno che accelera i processi legali a pagamento
Termine colloquiale e informale per indicare qualcuno che, a pagamento, accelera o facilita processi burocratici o legali, spesso in modo non del tutto ufficiale.
Una persona in giacca che consegna una cartella a un funzionario dietro una scrivania per accelerare un processo.

Esempi

No quiero hacer fila en la oficina, mejor hablo con un coyote.

Non voglio fare la fila in ufficio; preferirei parlare con un intermediario.

Hay muchos coyotes afuera del edificio de licencias.

Ci sono molti trafficanti fuori dall'ufficio delle licenze.

Sostantivo d'azione

L'atto di utilizzare questi intermediari è chiamato 'coyotaje'.

Connotazione negativa

Errore:Pensare che 'coyote' sia un titolo professionale.

Correzione: Di solito implica aggirare le regole o corruzione su piccola scala. Usa 'gestor' per un agente professionale legittimo.

Agente vs. Intermediario

La confusione più comune riguarda 'agente' e 'intermediario'. Ricorda che 'agente' si usa spesso per professionisti specifici (agente di viaggi, agente immobiliare), mentre 'intermediario' è più generico per chiunque faciliti una transazione tra due parti.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.