tiro
TEE-roh
/ˈtiɾo/
Tiro come 'colpo' o 'sparo'.
tiro(Sostantivo)
colpo
?sparo, azione di sparare
sparata
?sound of a gun
,azione di sparare
?act of firing
📝 In Azione
El policía hizo un tiro al aire para detener la pelea.
A2Il poliziotto ha sparato un colpo in aria per fermare la rissa.
Necesitamos practicar el tiro al blanco este fin de semana.
B1Dobbiamo esercitarci nel tiro al bersaglio questo fine settimana.
⭐ Consigli d''uso
Tiro vs. Disparo
Sebbene entrambi possano significare 'shot' (colpo), 'tiro' è spesso usato quando ci si riferisce alla distanza o all'azione specifica (come un tiro sportivo), mentre 'disparo' è usato più spesso per il suono immediato o il risultato dello sparo di un'arma.

Tiro che descrive un 'lancio' o un 'tiro' (sportivo).
tiro(Sostantivo)
lancio
?atto di tirare o lanciare
,tiro
?nel basket, biliardo, ecc.
passaggio
?baseball or similar sports
,distanza
?range of a throw
📝 In Azione
El delantero falló el tiro a la portería.
B1L'attaccante ha sbagliato il tiro in porta.
Estuvo a un tiro de piedra de la casa, muy cerca.
B2Era a un tiro di sasso dalla casa, molto vicino.
💡 Punti grammaticali
Misurare le Distanze
L'espressione 'a un tiro de piedra' è un modo molto comune per descrivere qualcosa che si trova molto vicino, simile all'italiano 'a un tiro di schioppo' o 'a un tiro di sasso'.

Tiro che si riferisce a una 'corrente' o flusso d'aria, tipicamente in un camino.
tiro(Sostantivo)
tiraggio
?del camino o ventilazione
,trazione
?azione di trainare o tirare
traino
?transporting a load
📝 In Azione
La chimenea tiene buen tiro, por eso no sale humo.
B2Il camino ha un buon tiraggio, ecco perché non esce fumo.
El carro de tiro es muy pesado para un solo caballo.
C1Il carro da tiro è troppo pesante per un solo cavallo.
⭐ Consigli d''uso
Flusso d'Aria
Quando si parla di fuoco o ventilazione, 'tiro' descrive la spinta verso l'alto che aiuta il fumo a uscire o l'aria a circolare. In italiano usiamo spesso il termine tecnico 'tiraggio'.

Tiro che significa 'cavallo' o taglio dei pantaloni.
📝 In Azione
Los pantalones de tiro bajo ya no están de moda.
B2I pantaloni a vita bassa non sono più di moda.
Ella solo usa jeans de tiro alto.
B2Lei indossa solo jeans a vita alta.
⭐ Consigli d''uso
Termini di Moda
In italiano, per i pantaloni, si usa quasi sempre il termine 'vita' (vita alta/vita bassa). 'Tiro' è un calco che si incontra nel gergo della moda, ma 'vita' è la scelta più naturale per un italiano.
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: tiro
Domanda 1 di 2
Quale frase usa 'tiro' per descrivere il flusso d'aria?
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
📚 Altre risorse
Domande Frequenti
Qual è la situazione più comunemente confusa con 'tiro'?
La parte più confusa è solitamente la differenza tra il significato di 'colpo/lancio' (una proiezione forzata) e il significato di 'tiraggio/trazione' (un movimento di attrazione), che sono estensioni del verbo base 'tirar' (tirare/lanciare).
Si può usare 'tiro' per parlare della quantità di stampa?
Sì, 'tiro' è talvolta usato in editoria per significare 'tiratura' o 'dimensione dell'edizione' (e.g., 'il libro ebbe una tiratura di 10.000 copie'), anche se questo è un termine più professionale.