lanzamiento
lan-sah-MYEN-toh
/lanθaˈmjento/
La rivelazione di un nuovo articolo, come un prodotto o un evento, è un 'lanzamiento'.
lanzamiento(Sostantivo)
lancio
?prodotto o evento
,uscita
?libro, film o software
introduzione
?business strategy
,debutto
?event or person
📝 In Azione
El lanzamiento del nuevo teléfono fue un éxito total.
B1Il lancio del nuovo telefono è stato un successo totale.
Esperamos el lanzamiento del libro para la próxima semana.
B2Aspettiamo l'uscita del libro la prossima settimana.
La empresa anunció el lanzamiento de una nueva campaña publicitaria.
B2L'azienda ha annunciato l'introduzione di una nuova campagna pubblicitaria.
💡 Punti grammaticali
Uso con 'de'
Quando si parla di ciò che viene lanciato, si usa la preposizione 'de' (di): 'lanzamiento del producto', non 'lanzamiento el producto'. In italiano, come in spagnolo, si usa la preposizione articolata: 'il lancio del prodotto'.
❌ Errori Comuni
Usare 'lanzar' invece di 'lanzamiento'
Errore: “Hacer un lanzar (letteralmente: fare un lanciare)”
Correzione: Usare il sostantivo: 'Hacer un lanzamiento' (fare un lancio) o il verbo 'lanzar' (lanciare) direttamente.
⭐ Consigli d''uso
Formale vs. Informale
Questa parola è comunemente usata in contesti professionali, tecnici e nei media. Nel parlato informale, potreste semplicemente usare il verbo 'lanzar' (es. 'Van a lanzar un nuevo juego' - Lanciano un nuovo gioco).

Un atto fisico di tirare o scagliare un oggetto è un 'lanzamiento'.
lanzamiento(Sostantivo)
lancio
?atto fisico di tirare
,scagliata
?lancio vigoroso
tiro
?projectile
,lancio
?rocket/missile
📝 In Azione
El lanzamiento de la piedra fue muy potente.
A2Il lancio della pietra è stato molto potente.
Vimos el lanzamiento del cohete en la televisión.
B1Abbiamo visto il lancio del razzo in televisione.
💡 Punti grammaticali
Il verbo 'lanzar'
Ricorda che 'lanzamiento' è l'azione (il sostantivo). Il verbo è 'lanzar' ('lanciare' o 'rilasciare'): 'Él lanza la pelota' (Lui lancia la palla). In italiano, il verbo è 'lanciare' e il sostantivo 'lancio'.

Nello sport, un 'tiro' o un lancio è indicato come 'lanzamiento'.
lanzamiento(Sostantivo)
lancio
?termine sportivo generico
,lancio
?baseball/softball
lancio
?shot put
📝 In Azione
Ganó la medalla de oro en el lanzamiento de jabalina.
B1Ha vinto la medaglia d'oro nel lancio del giavellotto.
El árbitro pitó un lanzamiento de falta.
B2L'arbitro ha fischiato un lancio di punizione.
⭐ Consigli d''uso
Sport Specifici
In sport come basket o calcio, 'lanzamiento' è spesso usato specificamente per una 'rimessa laterale' o un 'tiro libero', piuttosto che per un passaggio casuale. In italiano useremmo termini più specifici come 'rimessa' o 'tiro libero'.
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: lanzamiento
Domanda 1 di 1
Quale frase usa 'lanzamiento' nel suo significato commerciale/di prodotto?
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
📚 Altre risorse
Domande Frequenti
Si usa 'lanzamiento' per 'calcio d'inizio' nel calcio?
Di solito no. Sebbene significhi 'lancio', il termine specifico per l'inizio di una partita di calcio è tipicamente 'saque inicial' (calcio iniziale) o talvolta 'patada inicial' (calcio iniziale).
Come faccio a sapere se 'lanzamiento' significa 'lancio fisico' o 'uscita di un prodotto'?
Guarda le parole circostanti! Se vedi parole come 'mercado' (mercato), 'producto' (prodotto) o 'campaña' (campagna), significa 'uscita/rilascio'. Se vedi 'pelota' (palla), 'cohete' (razzo) o il nome di uno sport, significa un 'lancio' fisico.