quedaba
keh-DAH-bah
/keˈðaβa/
Illustra il concetto di qualcosa che 'è rimasto' (quantità rimanente).
quedaba(Verbo)
era rimasto
?riferito alla quantità o al tempo rimanente
,restava
?descrivendo uno stato continuo
era solito rimanere
?habitual past
📝 In Azione
Después de la cena, solo quedaba un trozo de pastel.
A2Dopo cena, era rimasto solo un pezzo di torta.
Ella siempre se quedaba callada cuando su padre hablaba.
B1Lei rimaneva sempre in silenzio quando suo padre parlava.
Yo quedaba muy poco tiempo para terminar el proyecto.
A2Mi restava poco tempo per finire il progetto. (Usato con 'yo')
💡 Punti grammaticali
Il Tempo Imperfetto
Questa desinenza in '-aba' significa che l'azione era in corso o ripetuta nel passato. Pensala come 'stava rimanendo' o 'era solito rimanere', descrivendo una situazione senza specificare quando è finita. In italiano, usiamo l'imperfetto ('restava', 'rimaneva').
Yo vs. Él/Ella/Lei
Nell'imperfetto, 'quedaba' si usa sia per 'io' (yo) che per 'lui/lei/Lei formale' (él/ella/usted). Il contesto è fondamentale per capire chi compie l'azione.
❌ Errori Comuni
Usare il Preterito per Stati Continui
Errore: “Quedó poco tiempo. (Usato 'quedó', azione completata)”
Correzione: Quedaba poco tiempo. (Usa 'quedaba' per mostrare lo stato continuo di avere poco tempo.) In italiano: 'È rimasto poco tempo' (Preterito/Passato Prossimo) vs. 'Restava poco tempo' (Imperfetto).
⭐ Consigli d''uso
Impostare la Scena
Usa 'quedaba' per impostare lo sfondo in un racconto. Per esempio, 'La casa era silenziosa, e solo una candela quedaba encendida' (rimaneva accesa).

Illustra dove un luogo 'era situato'.
quedaba(Verbo)
era situato
?riferito alla posizione di un luogo
,si trovava
?riferito alla posizione
era solito trovarsi
?referring to a previous location
📝 In Azione
El viejo mercado quedaba justo al lado de la iglesia.
A1Il vecchio mercato era situato proprio accanto alla chiesa.
Yo siempre quedaba en esa esquina para esperar el autobús.
B1Io ero sempre fermo (ero situato) su quell'angolo per aspettare l'autobus. (Contesto: Stare abitualmente)
💡 Punti grammaticali
Posizione nel Passato
Quando si descrive dove si trovava un edificio fisso o un luogo, 'quedaba' è spesso usato. Sottolinea la posizione stabile e a lungo termine nel passato, simile a 'si trovava lì'. In italiano, useremmo l'imperfetto ('si trovava').

Illustra come un capo d'abbigliamento 'calzava' (o non calzava, essendo troppo grande).
quedaba(Verbo)
calzava
?riferito alla taglia del vestiario (le quedaba grande)
,stava bene
?riferito all'aspetto o al risultato
si addiceva
?referring to appearance
📝 In Azione
El sombrero le quedaba muy bien con su traje azul.
B1Il cappello gli stava molto bene con il suo abito blu.
La ropa de niño me quedaba pequeña cuando tenía diez años.
B1I vestiti da bambino mi calzavano piccoli quando avevo dieci anni.
💡 Punti grammaticali
Uso con 'Le' o 'Me'
Quando si parla di come vestono i vestiti, quasi sempre è necessario un pronome indiretto: 'Me quedaba' (mi calzava), 'Le quedaba' (gli/le calzava). Il soggetto è il vestito, non la persona! In italiano, il soggetto è il vestito ('La giacca mi stava grande').
🔄 Coniugazioni
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: quedaba
Domanda 1 di 2
Quale frase usa correttamente 'quedaba' per descrivere un'azione abituale nel passato?
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
📚 Altre risorse
Domande Frequenti
Qual è la differenza tra 'quedaba' e 'quedó'?
'Quedaba' (imperfetto) descrive una situazione in corso o un'abitudine nel passato (es. 'Il negozio si trovava sempre lì'). 'Quedó' (preterito) descrive un'azione singola e conclusa o un risultato (es. 'È rimasto solo un biscotto' — il risultato del mangiare). In italiano: 'restava' vs. 'è rimasto'.
'Quedaba' è sempre legato alla posizione?
No, 'quedaba' è molto flessibile. Può significare 'era situato', 'era rimasto' (quantità), o 'calzava/stava bene' (aspetto). Dipende tutto dal contesto e se è usato con o senza il pronome riflessivo 'se'.