Come si dice "era rimasto" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “era rimasto” è “quedaba” — usa "quedaba" quando ti riferisci a qualcosa (una persona, un oggetto, una quantità) che era ancora presente o disponibile..
quedaba
keh-DAH-bah/keˈðaβa/

Esempi
Después de la cena, solo quedaba un trozo de pastel.
Dopo cena, era rimasto solo un pezzo di torta.
Ella siempre se quedaba callada cuando su padre hablaba.
Lei rimaneva sempre in silenzio quando suo padre parlava.
Yo quedaba muy poco tiempo para terminar el proyecto.
Mi restava poco tempo per finire il progetto. (Usato con 'yo')
Il Tempo Imperfetto
Questa desinenza in '-aba' significa che l'azione era in corso o ripetuta nel passato. Pensala come 'stava rimanendo' o 'era solito rimanere', descrivendo una situazione senza specificare quando è finita. In italiano, usiamo l'imperfetto ('restava', 'rimaneva').
Yo vs. Él/Ella/Lei
Nell'imperfetto, 'quedaba' si usa sia per 'io' (yo) che per 'lui/lei/Lei formale' (él/ella/usted). Il contesto è fondamentale per capire chi compie l'azione.
Usare il Preterito per Stati Continui
Errore: “Quedó poco tiempo. (Usato 'quedó', azione completata)”
Correzione: Quedaba poco tiempo. (Usa 'quedaba' per mostrare lo stato continuo di avere poco tempo.) In italiano: 'È rimasto poco tempo' (Preterito/Passato Prossimo) vs. 'Restava poco tempo' (Imperfetto).
faltaba
fahl-TAH-bah/falˈtaβa/

Esempi
Faltaba solo una hora para que terminara el plazo.
Restava solo un'ora prima che la scadenza terminasse.
Cuando llegamos a la cima, nos dimos cuenta de que faltaba poco para el amanecer.
Quando raggiungemmo la cima, ci rendemmo conto che mancava poco all'alba.
Misurare il Tempo Passato
Questo uso di 'faltaba' indica lo stato dell'orologio o del calendario nel passato: quanto tempo era ancora necessario o rimasto prima di un evento.
Confusione tra "quedaba" e "faltaba"
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.

