Come si dice "desiderava ardentemente" in spagnolo
La parola spagnola per “desiderava ardentemente” è “faltaba” — B1 livello. Questa è una parola molto comune nello spagnolo quotidiano.

Esempi
Después de mudarse, le faltaba la tranquilidad del campo.
Dopo essersi trasferita, le mancava la tranquillità della campagna. (Letteralmente: La tranquillità della campagna le mancava.)
A pesar de tener amigos, me faltaba mi mejor amigo de la infancia.
Nonostante avesse amici, mi mancava il mio migliore amico d'infanzia.
Mancanza Emotiva
Quando 'faltar' significa 'mancare' a qualcuno, la persona che prova l'emozione è indicata da un pronome indiretto (me, te, le, ecc.), e la persona/cosa che manca è il soggetto ('faltaba').
Errore di Traduzione Diretta
Errore: “Dire 'Yo faltaba a mi familia.'”
Correzione: Di' 'Me faltaba mi familia.' La struttura è invertita rispetto all'italiano; la famiglia è il soggetto, non l'oggetto.
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.