siéntese
syen-teh-seh
/'sjen.te.se/
Riferimento Rapido
📝 In Azione
Por favor, siéntese. La doctora lo atenderá en un minuto.
A1Per favore, si sieda. La dottoressa la riceverà tra un minuto.
Siéntese aquí, señora, para que pueda ver mejor el escenario.
A2Si sieda qui, signora, così potrà vedere meglio il palcoscenico.
Siéntese cuando quiera. Estamos listos para empezar.
B1Siediti quando vuoi. Siamo pronti per iniziare.
💡 Punti grammaticali
Un Comando per 'Lei' (Formale)
Questa parola è il modo formale (la forma 'usted') per dire a qualcuno di sedersi. Il modo informale che usi con gli amici è 'siéntate'.
Verbo + Sé Stesso
La parola è costruita dal comando 'siente' più la parola per 'te stesso' ('se'). Poiché il verbo richiede che l'azione sia fatta a sé stessi, il 'se' deve essere attaccato.
L'Accento Grafico
La lineetta sopra la 'é' (l'accento grafico) è essenziale. Ti dice di mantenere l'accento tonico su quella sillaba, anche se hai aggiunto 'se' alla fine.
❌ Errori Comuni
Dimenticare il 'se'
Errore: “Siente.”
Correzione: Siéntese. Il verbo *sentar* significa 'far sedere qualcun altro', ma *sentarse* significa 'sedersi', quindi devi includere il 'se' per dire 'sedersi'.
⭐ Consigli d''uso
Usare con 'Pase'
Una frase molto comune ed educata in spagnolo è 'Pase y siéntese' (Entri e si sieda), spesso usata quando si invita qualcuno in un ufficio o in casa.
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: siéntese
Domanda 1 di 1
Quale frase usa correttamente il comando formale 'siéntese'?
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
📚 Altre risorse
Domande Frequenti
Qual è la differenza tra 'siéntese' e 'siéntate'?
'Siéntese' è il modo formale ed educato per dire a una persona di sedersi (usando 'usted'). 'Siéntate' è il modo familiare e informale, usato con amici, familiari o bambini (usando 'tú').
Perché 'siéntese' ha un accento grafico sulla 'e'?
L'accento grafico è necessario per mantenere la pronuncia naturale del verbo. Se non lo includessimo, la parola sarebbe accentata sull'ultima sillaba ('sien-te-SÉ'), ma l'accento tonico del verbo originale è sulla sillaba 'sien', quindi l'accento forza l'accento tonico indietro lì.