sonó
“sonó” significa “ha suonato” in spagnolo. Ha 2 significati diversi a seconda del contesto:
ha suonato, è suonato
Anche: è partito, ha tintinnato
📝 In Azione
El teléfono sonó justo cuando salía de casa.
A1Il telefono ha suonato proprio mentre stavo uscendo di casa.
La alarma sonó a las siete en punto.
A2La sveglia è partita esattamente alle sette in punto.
¿Escuchaste eso? Sonó como un trueno muy cerca.
A2Hai sentito? È sembrato un tuono molto vicino.
è sembrato/a (come), è parso/a
Anche: è sembrato (come)
📝 In Azione
Su propuesta sonó muy interesante, pero no dio detalles.
B1La sua proposta è sembrata molto interessante, ma non ha dato dettagli.
Ese nombre no me sonó. ¿Quién es?
B2Quel nome non mi è suonato familiare. Chi è?
La excusa que dio sonó a mentira.
C1La scusa che ha dato è sembrata una bugia.
🔄 Coniugazioni
indicative
present
preterite
imperfect
subjunctive
present
imperfect
Traduci in spagnolo
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: sonó
Domanda 1 di 1
Quale frase usa correttamente 'sonó' per descrivere un'azione singola e completata?
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
📚 Etimologia▼
La parola deriva direttamente dal verbo latino *sonare*, che significava 'emettere un suono' o 'risuonare'. È rimasta molto coerente nel significato nel corso della storia dello spagnolo.
Prima attestazione: 10th century
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
Qual è la differenza tra 'sonó' e 'sonaba'?
'Sonó' è il Passato Remoto (Pretérito) e significa che l'azione è avvenuta una volta e si è conclusa: 'Il telefono ha suonato'. 'Sonaba' è il Passato Imperfetto (Imperfecto) e significa che l'azione era continua o abituale: 'Il telefono stava suonando' o 'Il telefono suonava sempre'.
Come si usa 'sonar' quando si parla di soffiarsi il naso?
Devi usare la forma riflessiva: 'sonarse la nariz'. Per esempio: 'Él se sonó la nariz' (Si è soffiato il naso).

