teta
“teta” significa “seno” in spagnolo (contesto informale o familiare, spesso in riferimento all'allattamento).
seno
Anche: capezzolo, mammella
📝 In Azione
El bebé tiene hambre y quiere teta.
A1Il bambino ha fame e vuole la tetta.
Esa vaca tiene las tetas muy grandes.
A2Quella mucca ha le tette molto grandi.
Mi hermana decidió darle la teta a su hijo hasta los dos años.
B1Mia sorella ha deciso di allattare al seno suo figlio fino a due anni.
Traduci in spagnolo
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: teta
Domanda 1 di 3
Quale parola è più appropriata da usare durante un appuntamento medico formale?
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
📚 Etimologia▼
Dal latino volgare 'titta', che si pensa sia un'imitazione del suono emesso dai bambini o una parola di lingue europee molto antiche prima del latino.
Prima attestazione: 13th century
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
'Teta' è una parolaccia?
Non esattamente. È informale. Sebbene possa essere usata in modo volgare (come 'boobs'), è la parola standard, non volgare, usata all'interno delle famiglie per l'allattamento. In italiano, 'tetta' è considerato più volgare di 'seno', ma può essere usato in contesti familiari molto intimi.
Posso usare 'teta' per gli uomini?
Di solito no. Per il petto degli uomini, usiamo 'pecho'. 'Tetilla' è talvolta usato per un capezzolo maschile. In italiano, per il petto maschile si usa 'petto'.
C'è differenza tra 'teta' e 'seno'?
Sì. 'Seno' è il termine più formale/medico, 'pecho' è il termine neutro di uso quotidiano, e 'teta' è il termine informale/familiare. In italiano, 'seno' è il termine più comune e neutro, mentre 'petto' si riferisce più alla parte del corpo in generale o al petto maschile.