Inklingo

timar

tee-MAHR/tiˈmaɾ/

timar significa truffare in spagnolo (prendere denaro o beni tramite inganno).

truffare, fregare

Anche: imbrogliare, fregare (in modo più colloquiale)
VerboB1regular arinformal
Spain
Un artista di strada che nasconde una moneta d'oro sotto tre bicchieri per ingannare un passante.
gerundtimando
past Participletimado
infinitivetimar

📝 In Azione

Ten cuidado con esos correos electrónicos, solo quieren timarte.

A2

Fai attenzione a quelle email, vogliono solo fregarti.

Me timaron en el mercado; la fruta estaba podrida por dentro.

B1

Mi hanno fregato al mercato; la frutta era marcia dentro.

Le timaron mil euros con un anuncio de alquiler falso.

B2

Lo hanno truffato di mille euro con un annuncio di affitto falso.

Connessioni di Parole

Sinonimi

  • estafar (truffare / fregare)
  • engañar (ingannare / imbrogliare)

Contrari

Collocazioni Comuni

  • intentar timartentare di truffare
  • dejarse timarlasciarsi truffare
  • timar a un turistafregare un turista

🔄 Coniugazioni

subjunctive

imperfect

ellos/ellas/ustedestimaran
yotimara
timaras
vosotrostimarais
nosotrostimáramos
él/ella/ustedtimara

present

ellos/ellas/ustedestimen
yotime
times
vosotrostiméis
nosotrostimemos
él/ella/ustedtime

indicative

preterite

ellos/ellas/ustedestimaron
yotimé
timaste
vosotrostimasteis
nosotrostimamos
él/ella/ustedtimó

imperfect

ellos/ellas/ustedestimaban
yotimaba
timabas
vosotrostimabais
nosotrostimábamos
él/ella/ustedtimaba

present

ellos/ellas/ustedestiman
yotimo
timas
vosotrostimáis
nosotrostimamos
él/ella/ustedtima

Traduci in spagnolo

Parole che si traducono come "timar" in spagnolo:

fregareimbrogliaretruffare

✏️ Esercizio rapido

Quiz veloce: timar

Domanda 1 di 3

Quale frase significa 'Mi hanno truffato'?

📚 Altre risorse

👥 Famiglia di Parole
timo(truffa / raggiro)Sostantivo
timador(truffatore / imbroglione)Sostantivo
timazo(truffa enorme)Sostantivo
🎵 Rime
📚 Etimologia

Deriva forse da 'timo' (truffa), che ha radici nel Caló (la lingua dei Rom spagnoli), o è correlato all'idea di 'privare' qualcuno di qualcosa.

Prima attestazione: 19th century

Cognati (Parole correlate)

English: none (slang origin makes cognates rare)

💡 Padroneggia lo Spagnolo

Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!

Domande Frequenti

'Timar' è una parolaccia?

No, non è una parolaccia. È una parola comune e informale usata per descrivere l'essere imbrogliati o truffati. In italiano, 'truffare' o 'fregare' non sono parolacce.

Posso usare 'timar' per copiare a un esame?

Non proprio. Per copiare a scuola, usa 'copiar' o 'hacer trampas'. 'Timar' riguarda quasi sempre il denaro o l'essere ingannati per qualcosa di valore. In italiano, per copiare a un esame si usa 'copiare' o 'barare'.

Come si dice 'Sono stato truffato'?

Puoi dire 'Me han timado' o 'Fui timado' (anche se 'Me han timado' è molto più naturale). In italiano, diremmo 'Sono stato truffato' o più comunemente 'Mi hanno truffato'.