trabajó
“trabajó” significa “ha lavorato” in spagnolo. Ha 2 significati diversi a seconda del contesto:
ha lavorato, si è affaticata

📝 In Azione
Mi hermana trabajó hasta tarde anoche.
A1Mia sorella ha lavorato fino a tardi ieri sera.
¿Usted trabajó en la oficina el lunes?
A2Lei (formale) ha lavorato in ufficio lunedì?
Él trabajó muy duro para terminar el proyecto a tiempo.
A2Ha lavorato molto duramente per finire il progetto in tempo.
ha funzionato, ha operato

📝 In Azione
La bomba de agua trabajó toda la noche sin parar.
B1La pompa dell'acqua ha funzionato tutta la notte senza fermarsi.
El plan de marketing trabajó mejor de lo que esperábamos.
B2Il piano di marketing ha funzionato meglio di quanto ci aspettassimo.
🔄 Coniugazioni
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Traduci in spagnolo
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: trabajó
Domanda 1 di 2
Quale frase usa correttamente 'trabajó' per descrivere un'azione singola e conclusa nel passato?
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
📚 Etimologia▼
La parola spagnola deriva dal verbo latino tardo *tripaliāre*, che originariamente significava 'torturare o infliggere sofferenza' usando un dispositivo chiamato *tripalium* (uno strumento a tre pali). Nel tempo, questo concetto di grande sforzo fisico si è ammorbidito fino a significare semplicemente 'faticare' o 'lavorare duramente'.
Prima attestazione: Around the 10th century
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
Perché 'trabajó' ha un accento?
L'accento sulla 'ó' è necessario per mostrare dove cade l'enfasi (lo stress) quando si pronuncia la parola. Aiuta anche a distinguerla da altre parole correlate come 'trabajo' (il sostantivo, che significa 'lavoro').
Qual è la differenza tra 'trabajó' e 'trabajaba'?
'Trabajó' si usa per azioni che sono finite e sono avvenute in un momento specifico (es. 'Ha lavorato per otto ore'). 'Trabajaba' si usa per abitudini in corso o descrizioni nel passato (es. 'Lavorava lì' o 'Stava lavorando quando...'). In italiano, è la differenza tra Passato Remoto/Prossimo e Imperfetto.

