vivió
“vivió” significa “ha vissuto” in spagnolo. Ha 2 significati diversi a seconda del contesto:
ha vissuto
Anche: ha risieduto
📝 In Azione
Ella vivió en Barcelona durante la guerra.
A1Lei ha vissuto a Barcellona durante la guerra.
¿Dónde vivió usted antes de mudarse aquí?
A2Dove ha vissuto Lei prima di trasferirsi qui?
El perro vivió diecisiete años.
A2Il cane ha vissuto diciassette anni.
ha sperimentato
Anche: ha attraversato
📝 In Azione
Mi abuela vivió la Segunda Guerra Mundial.
B1Mia nonna ha vissuto la Seconda Guerra Mondiale.
El alpinista vivió una aventura inolvidable.
B2L'alpinista ha vissuto un'avventura indimenticabile.
🔄 Coniugazioni
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Traduci in spagnolo
Parole che si traducono come "vivió" in spagnolo:
ha risieduto→✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: vivió
Domanda 1 di 2
Quale frase usa correttamente 'vivió' per descrivere un periodo di residenza concluso?
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
📚 Etimologia▼
Deriva direttamente dal verbo latino *vīvere*, che significa 'essere vivo' o 'esistere'. Questa radice è condivisa da molte parole in italiano, come 'vitale' e 'vivido'.
Prima attestazione: Old Spanish (around the 10th century)
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
Qual è la differenza tra 'vivió' e 'vivía'?
'Vivió' (Passato Remoto/Prossimo) indica un'azione completata, come 'Ha vissuto lì per cinque anni (e poi se n'è andato)'. 'Vivía' (Imperfetto) indica un'azione abituale o in corso nel passato, come 'Era solito vivere lì' o 'Stava vivendo lì quando è successo qualcos'altro'.
'Vivió' è una forma verbale regolare o irregolare?
Il verbo 'vivir' è regolare nella coniugazione del Passato Remoto, inclusa la forma 'vivió'. Segue lo schema standard per i verbi in -ir in questo tempo.

