Inklingo

sufrió

ha sofferto?ha provato dolore fisico o emotivo,ha attraversato?ha sperimentato difficoltà
Anche:ha sopportato?tolerated hardship

soo-FREE-oh

/suˈfɾjo/
neutral
Un'illustrazione da libro di fiabe di un personaggio piccolo e semplice seduto da solo, tenendosi le ginocchia, con un'espressione visibilmente turbata con una singola lacrima che gli scende sulla guancia, illustrando il dolore emotivo.

Il personaggio ha sofferto un grande dolore emotivo, visualizzato dalla lacrima.

sufrió(Verb (Conjugated Form))

A2regular ir

ha sofferto

?

ha provato dolore fisico o emotivo

,

ha attraversato

?

ha sperimentato difficoltà

Anche:

ha sopportato

?

tolerated hardship

📝 In Azione

Ella sufrió mucho por la pérdida de su mascota.

A2

Ha sofferto molto per la perdita del suo animale domestico.

El equipo sufrió una derrota inesperada ayer.

B1

La squadra ha subito una sconfitta inaspettata ieri.

¿Usted sufrió algún daño en el accidente?

B1

Ha subito danni durante l'incidente?

Connessioni di Parole

Sinonimi

  • padeció (ha sofferto (dolore fisico/morale))
  • aguantó (ha sopportato)

Collocazioni Comuni

  • sufrió un ataqueha subito un attacco
  • sufrió mucho dolorha sofferto molto dolore

💡 Punti grammaticali

L'Azione al Passato Remoto (Pretérito)

‘Sufrió’ è la forma del 'Pretérito', usato quando l'azione del soffrire è iniziata e si è conclusa completamente in un momento specifico del passato.

Chi ha compiuto l'azione?

Questa forma si riferisce sempre a un soggetto singolare: 'él' (lui), 'ella' (lei), o 'usted' (il Lei formale). In italiano, corrisponde a 'lui/lei ha sofferto'.

❌ Errori Comuni

Passato Remoto vs. Passato Continuato

Errore:Usare 'sufría' (imperfetto) quando ci si riferisce a un singolo evento concluso.

Correzione: Usare 'sufrió' (Pretérito) per un evento specifico ('Sufrió un accidente ayer'). Usare 'sufría' per sofferenze abituali o di lunga durata ('Sufría de dolores de cabeza frecuentemente'). Questo è simile alla differenza italiana tra Passato Remoto e Imperfetto.

⭐ Consigli d''uso

Focus sul Risultato

Dato che questo è il passato remoto, l'attenzione è spesso posta sulla conseguenza o sul risultato della sofferenza, non solo sulla sua durata.

Un'illustrazione da libro di fiabe colorata che mostra un bruco verde brillante che emerge da un bozzolo marrone parzialmente crepato, simboleggiando una trasformazione o un cambiamento.

L'organismo ha subito un cambiamento completo durante la sua metamorfosi.

sufrió(Verb (Conjugated Form))

B1regular ir

ha subito

?

ha sperimentato un processo o un cambiamento

Anche:

ha riportato

?

received damage or injury

📝 In Azione

El puente sufrió daños estructurales tras el terremoto.

B1

Il ponte ha riportato danni strutturali dopo il terremoto.

La empresa sufrió una reestructuración completa el año pasado.

B2

L'azienda ha subito una ristrutturazione completa l'anno scorso.

Connessioni di Parole

Sinonimi

⭐ Consigli d''uso

Soggetti Impersonali

In questo senso, il soggetto è spesso un oggetto inanimato, come 'el edificio' (l'edificio) o 'el sistema' (il sistema), descrivendo l'effetto negativo o il cambiamento che ha sperimentato. In italiano, usiamo spesso la forma impersonale o il soggetto inanimato con 'subire' o 'riportare'.

✏️ Esercizio rapido

Quiz veloce: sufrió

Domanda 1 di 2

Quale frase usa correttamente 'sufrió' per descrivere un'azione completata?

💡 Padroneggia lo Spagnolo

Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!

Domande Frequenti

La forma 'sufrió' è regolare o irregolare?

'Sufrió' deriva dal verbo 'sufrir', che è un verbo regolare in '-ir' al tempo del passato remoto (Pretérito). Ciò significa che la radice (sufr-) non cambia, rendendola facile da coniugare, analogamente ai verbi regolari italiani al passato remoto.

Qual è la differenza tra 'sufrió' e 'padeció'?

Entrambi significano 'ha sofferto'. 'Sufrió' (da sufrir) è molto comune e generico. 'Padeció' (da padecer) è leggermente più formale ed è solitamente riservato ad afflizioni fisiche o mentali prolungate (come malattie croniche o profondo dolore).