Inklingo
Come si dice

Ho paura

in spagnolo

Tengo miedo

/TEN-goh M'YEH-doh/

Questo è il modo più diretto e comune per dire "Ho paura". Letteralmente si traduce con "Io ho paura" ed è usato universalmente in tutte le regioni e contesti di lingua spagnola.

Livello:A2Formalità:neutralUsato:🌍
Una persona in cartone animato sembra spaventata mentre guarda un film horror su un divano in una stanza buia.

Che tu stia guardando un film spaventoso o affrontando una paura reale, 'Tengo miedo' è la frase perfetta per esprimere ciò che provi.

🎬Guarda & Impara

Ho paurain spagnolo

💬Altri modi per dirlo

Estoy asustado/a

★★★★★

/ehs-TOY ah-soos-TAH-doh / ah-soos-TAH-dah/

neutral🌍

Un altro modo estremamente comune per dire "Ho paura". Usa il verbo 'estar' (essere) per descrivere uno stato temporaneo di paura. Ricorda di usare 'asustado' se sei un uomo e 'asustada' se sei una donna.

Quando usare: Perfetto per descrivere uno spavento improvviso o uno stato continuo di paura, proprio come in italiano. È spesso intercambiabile con 'Tengo miedo'.

Me da miedo...

★★★★★

/meh dah M'YEH-doh/

neutral🌍

Questa struttura significa letteralmente "Mi dà paura". È un modo incredibilmente comune per parlare di *ciò che* ti spaventa. Segue sempre la cosa di cui hai paura.

Quando usare: Usalo quando vuoi nominare la fonte della tua paura. Ad esempio, "Me da miedo la oscuridad" (Ho paura del buio) o "Me da miedo hablar en público" (Ho paura di parlare in pubblico).

Estoy aterrado/a

★★★☆☆

/ehs-TOY ah-teh-RRAH-doh / ah-teh-RRAH-dah/

neutral🌍

Questa è un'espressione molto più forte, che significa "Sono terrorizzato" o "Sono inorridito". Implica un livello di paura molto più alto del semplice essere spaventati.

Quando usare: Riserva questa espressione per situazioni di paura estrema, come guardare un film horror davvero spaventoso, essere in una situazione pericolosa o descrivere un evento traumatico.

¡Qué susto!

★★★★

/keh SOOS-toh/

informal🌍

Questa frase significa "Che spavento!" o "Mi hai spaventato!". È una reazione a uno spavento improvviso, non un'affermazione su un sentimento di paura continuo.

Quando usare: Perfetto per quando qualcuno ti sorprende, senti un rumore forte improvviso o hai un quasi incidente, come se stessi per far cadere il telefono.

Tengo pánico

★★☆☆☆

/TEN-goh PAH-nee-koh/

neutral🌍

Questa frase significa "Sono in preda al panico" o letteralmente "Ho il panico". Suggerisce una perdita di controllo dovuta a paura o ansia travolgenti.

Quando usare: Usalo quando ti senti sopraffatto dalla paura, come durante un attacco di panico o in una situazione caotica e stressante.

Estoy acojonado/a

★★★☆☆

/ehs-TOY ah-koh-hoh-NAH-doh / ah-koh-hoh-NAH-dah/

vulgar🇪🇸

Questo è un termine gergale molto comune ma volgare usato in Spagna, equivalente a dire "Mi sto cagando addosso" o "Sono terrorizzato". È molto espressivo e informale.

Quando usare: Usalo solo con amici intimi in situazioni molto casuali in Spagna. Evitalo in contesti formali, con persone che non conosci bene, o in America Latina dove potrebbe non essere compreso o potrebbe essere considerato offensivo.

🔑Parole chiave

📊Confronto rapido

Ecco una guida rapida per aiutarti a scegliere il modo migliore per dire che hai paura in base alla situazione.

PhraseFormalityBest ForAvoid When
Tengo miedoNeutroAffermazione generale e universale di avere paura.Mai, questa è sempre un'opzione sicura e corretta.
Estoy asustado/aNeutroDescrivere il tuo stato di essere spaventato, spesso come reazione.Mai, anche questa è una scelta universalmente sicura.
Estoy aterrado/aNeutroEsprimere paura o terrore estremi.Quando intendi solo che sei un po' nervoso o leggermente spaventato; è troppo forte.
¡Qué susto!InformaleUna reazione improvvisa all'essere sorpresi o spaventati.Descrivere una paura continua o di lunga durata come una fobia.

📈Livello di difficoltà

Difficoltà complessiva:beginnerPadroneggiare in poche ore
Pronuncia2/5

Generalmente facile. La 'ie' in 'miedo' (M'YEH-doh) può essere un piccolo ostacolo, ma è molto gestibile per gli italofoni.

Grammatica3/5

La sfida principale è sapere quando usare 'tener' rispetto a 'estar', e ricordare di cambiare la desinenza dell'aggettivo per il genere ('asustado/a'). Il concetto di 'avere' paura è un cambiamento grammaticale fondamentale rispetto all'italiano.

Sfumatura culturale2/5

L'uso è piuttosto diretto e simile all'italiano, anche se le espressioni possono talvolta essere più drammatiche. La sfumatura principale è capire la differenza tra uno stato ('miedo') e un spavento improvviso ('susto').

Sfide principali:

  • Ricordare di usare 'Tengo' invece di 'Sono' o 'Sto'.
  • Far concordare il genere per aggettivi come 'asustado/a'.
  • Distinguere tra 'miedo' (paura) e 'susto' (spavento).

💡Esempi in azione

Conversazione informale con un amicoA2

No quiero ver esa película de terror, tengo miedo.

Non voglio guardare quel film horror, ho paura.

Esprimere paura immediata a un familiareA2

Mamá, estoy asustada. Hay un ruido extraño afuera.

Mamma, ho paura. C'è uno strano rumore fuori.

Spiegare la paura di qualcun altroB1

A mi hijo le da miedo la oscuridad, así que duerme con una luz encendida.

Mio figlio ha paura del buio, quindi dorme con la luce accesa.

Reagire dopo essere stati sorpresi da qualcunoA2

¡Qué susto me diste! No hagas eso otra vez.

Mi hai spaventato! Non farlo più.

Raccontare un'esperienza molto spaventosaB1

Cuando el avión empezó a moverse bruscamente, me quedé aterrado.

Quando l'aereo ha iniziato a muoversi bruscamente, ero terrorizzato.

🌍Contesto culturale

Avere Paura vs. Essere Spaventati

L'espressione spagnola più comune, 'Tengo miedo', significa letteralmente 'Ho paura'. Questo è un enorme indizio sulla cultura e la lingua spagnola: molte sensazioni e stati fisici sono trattati come cose che si 'hanno' (tener) piuttosto che stati in cui si 'è' (ser/estar). Pensa a 'tengo hambre' (ho fame) o 'tengo sed' (ho sete). È un cambiamento fondamentale rispetto al modo di pensare italiano.

L'espressività è Normale

In molte culture di lingua spagnola, esprimere emozioni come la paura, specialmente in reazione a qualcosa, è molto normale e non è visto come un segno di debolezza. Usare esclamazioni come '¡Qué susto!' o '¡Ay, qué miedo!' è un modo molto comune e naturale di reagire nelle situazioni quotidiane. È spesso più drammatico di quanto un italiano potrebbe essere abituato.

❌ Errori Comuni

Usare 'Soy' per la Paura

Errore:Dire 'Soy miedo' o 'Soy asustado'.

Correzione: Usa 'Tengo miedo' o 'Estoy asustado'.

Dimenticare l'Accordo di Genere

Errore:Una parlante donna che dice 'Estoy asustado'.

Correzione: Una parlante donna dovrebbe dire 'Estoy asustada'.

Confondere 'Miedo' e 'Susto'

Errore:Dire 'Tengo un susto' quando intendi che sei generalmente spaventato.

Correzione: Usa 'Tengo miedo' per uno stato di paura e 'Me di un susto' o '¡Qué susto!' per uno spavento improvviso.

💡Consigli degli esperti

Scegliere tra 'Tengo miedo' e 'Estoy asustado/a'

Pensa a 'Tengo miedo' come alla descrizione di uno stato interno ('Ho la paura dentro di me'). 'Estoy asustado/a' descrive spesso la tua reazione a qualcosa di esterno ('Sono spaventato a causa di quel rumore'). In molti casi sono intercambiabili, ma questo piccolo trucco può aiutarti a decidere quale sembra più naturale.

Specificare la Tua Paura con 'a' o 'de'

Per dire *di cosa* hai paura dopo 'Tengo miedo', puoi usare sia 'a' che 'de'. Entrambi sono corretti e ampiamente usati. Ad esempio, 'Tengo miedo a las alturas' e 'Tengo miedo de las alturas' significano entrambi 'Ho paura delle altezze'.

Padroneggiare 'Me da miedo'

La struttura 'Me da miedo + [cosa che ti spaventa]' è incredibilmente utile e ti farà sembrare molto naturale. Usala per attività (Me da miedo volar - Volare mi fa paura) o cose (Me dan miedo los payasos - I clown mi fanno paura). Nota che è 'dan' per le cose plurali!

🗺️Varianti regionali

🇪🇸

Spain

Preferito:Tengo miedo / Estoy asustado/a
Pronuncia:The 's' in 'susto' or 'asustado' is often pronounced with a slight lisp in central and northern Spain (like 'th'). The 'd' at the end of 'asustado' can be very soft or disappear entirely.
Alternative:
Estoy acojonado/a (vulgar slang)¡Qué yuyu! (colloquial for 'how creepy/scary!')

La Spagna è famosa per il suo gergo espressivo e spesso schietto. 'Estoy acojonado/a' è estremamente comune tra amici ma è considerato un turpiloquio. L'uso di 'yuyu' è un modo colloquiale e divertente per esprimere che qualcosa ti fa venire i brividi.

⚠️ Nota: Evita di usare 'acojonado' in qualsiasi contesto formale o professionale, o con persone che hai appena incontrato.
🇲🇽

Mexico

Preferito:Tengo miedo / Me da miedo
Pronuncia:Pronunciation is very clear and standard. The 'd' in 'miedo' and 'asustado' is fully pronounced.
Alternative:
¡Qué susto!Me sacó de onda (colloquial, means 'it threw me off' or 'it freaked me out')

I messicani usano frequentemente 'Me da miedo...' per specificare cosa li spaventa. I diminutivi possono essere usati per attenuare il sentimento, come 'Tengo un poquito de miedo' (Ho un pochino di paura). L'espressione 'sacar de onda' è molto messicana e copre l'essere sorpresi, confusi o spaventati.

⚠️ Nota: Il gergo volgare della Spagna non è usato qui e suonerebbe molto strano.
🇦🇷

Argentina

Preferito:Tengo miedo
Pronuncia:The 'll/y' sound is pronounced with a 'sh' sound, though this doesn't appear in the main phrases for 'I'm scared.' The overall intonation has a distinct Italian-influenced cadence.
Alternative:
¡Qué cagazo! (vulgar, 'what a f*cking scare!')Me muero de miedo ('I'm dying of fear')

Gli argentini, in particolare nella regione del Rioplatense, usano un gergo molto colorito e forte. 'Cagazo' è un termine comune, sebbene molto volgare, per un grande spavento. Il drammatico 'Me muero de miedo' è anche frequentemente usato per esagerare il sentimento.

⚠️ Nota: Come in altre regioni, fai molta attenzione al gergo volgare come 'cagazo', usandolo solo con amici molto stretti che lo usano loro stessi.

💬Cosa viene dopo?

Dopo che dici di avere paura

Loro dicono:

¿Por qué? ¿Qué pasa?

Perché? Cosa c'è che non va?

Tu rispondi:

Es que oí un ruido extraño.

È solo che ho sentito uno strano rumore.

Esprimi paura per qualcosa

Loro dicono:

No te preocupes, todo está bien.

Non preoccuparti, va tutto bene.

Tu rispondi:

Gracias, necesitaba oír eso.

Grazie, avevo bisogno di sentirlo.

Qualcuno cerca di rassicurarti

Loro dicono:

No hay nada que temer.

Non c'è niente di cui avere paura.

Tu rispondi:

Lo sé, pero no puedo evitarlo.

Lo so, ma non posso farne a meno.

🔄Come differisce dall''inglese

La differenza più grande è strutturale: gli italiani 'hanno' paura, mentre gli spagnoli più spesso 'hanno' paura ('tengo miedo'). Questo riflette un modello più ampio nello spagnolo in cui molti sentimenti e stati sono trattati come possedimenti. Inoltre, lo spagnolo ha una distinzione più chiara tra uno stato continuo di paura ('miedo') e uno spavento improvviso e momentaneo ('susto'), mentre l'italiano usa 'paura' o 'spavento' in modo più intercambiabile.

Falsi amici e confusioni comuni:

"Io sono spaventoso"

Perché è diverso: Se dici erroneamente 'Soy miedo', non ha senso. Se dici 'Doy miedo', significa 'Io do paura' o 'Io sono spaventoso'. Questo è un errore comune per chi impara la lingua.

Usa invece: Per dire che hai paura, usa 'Tengo miedo'. Per dire che qualcosa o qualcuno è spaventoso, usa 'Da miedo' o 'Es aterrador'.

🎯Il tuo percorso di apprendimento

✏️Metti alla prova le tue conoscenze

Quiz veloce: Ho paura

Domanda 1 di 4

Sussulti quando il tuo amico ti tocca improvvisamente la spalla da dietro. Qual è la cosa più naturale da esclamare?

Domande Frequenti

Qual è la vera differenza tra 'Tengo miedo' e 'Estoy asustado'?

Sono molto simili e spesso intercambiabili. Una buona regola pratica è che 'Tengo miedo' descrive un sentimento generale e interno di paura (come una fobia). 'Estoy asustado/a' descrive spesso la tua reazione a un evento specifico ed esterno (come un rumore forte). Ma non preoccuparti troppo; nella maggior parte delle conversazioni quotidiane, puoi usare entrambi ed essere perfettamente compreso.

Come si dice che qualcosa *è* spaventoso, non che *io sono* spaventato?

Puoi usare la frase 'Da miedo' o 'Es aterrador/a'. Ad esempio, 'Esa casa da miedo' (Quella casa fa paura) o 'La película es aterradora' (Il film è terrificante). Ricorda di non dire 'es miedo'.

È accettabile che un uomo dica di avere paura nelle culture di lingua spagnola?

Sì, assolutamente. Esprimere la paura è un'emozione umana normale e generalmente non è vista come poco mascolina, specialmente in contesti informali tra amici o familiari. Sebbene le norme culturali varino, dire 'tengo miedo' o reagire con '¡qué susto!' è comune per tutti.

Posso dire 'Estoy miedoso'?

Sì, puoi, ma significa qualcosa di leggermente diverso. 'Estoy miedoso/a' significa 'Mi sento pauroso' o 'Sono timido/impaurito' in questo momento. 'Soy miedoso/a' (usando 'ser') significa 'Sono una persona paurosa' in generale. Per il semplice significato 'Ho paura', è molto più comune attenersi a 'Tengo miedo' o 'Estoy asustado/a'.

Come si dice 'Mi hai spaventato!'?

Il modo più comune è dire '¡Me asustaste!', che letteralmente significa 'Mi hai spaventato'. Puoi anche usare l'esclamazione '¡Qué susto me diste!', che significa 'Che spavento mi hai dato!'. Entrambi sono molto naturali e ampiamente usati.

📚Continua ad imparare le frasi spagnole

Esplora altre frasi in queste categorie

Trova frasi simili per ampliare il tuo vocabolario spagnolo:

Vuoi imparare altre frasi spagnole?

Sfoglia la nostra raccolta completa di frasi spagnole organizzate per situazione, dai saluti di base alle conversazioni avanzate. Perfetto per viaggiatori, studenti e chiunque stia imparando lo spagnolo.

Visualizza tutte le frasi spagnole →