Inklingo

Come si dice "cannabis" in spagnolo

Italian → spagnolo

marihuana

mah-ree-WHAH-nah/ma.ɾiˈwa.na/

sustantivoB1neutro
Usa "marihuana" quando ti riferisci alla pianta stessa o al suo uso in contesti più formali o botanici, come nel caso della marijuana medicinale.
Un'illustrazione dai colori vivaci di una singola foglia di cannabis verde iconica con sette punte.

Esempi

La marihuana medicinal se usa para tratar el dolor crónico.

La marijuana medicinale è usata per trattare il dolore cronico.

El cultivo de marihuana es legal en algunos estados.

La coltivazione di cannabis è legale in alcuni stati.

Prefiero no hablar de marihuana en la oficina.

Preferisco non parlare di marijuana in ufficio.

Sempre Femminile

Anche se si riferisce a una pianta o sostanza, 'marihuana' è sempre un sostantivo femminile. Usate sempre 'la' o 'una' davanti.

Confusione Ortografica

Errore:Scrivere 'marijuana' (con la 'j').

Correzione: La grafia più comune e accettata nello spagnolo standard è 'marihuana' (con la 'h'), anche se la grafia con la 'j' è standard in inglese.

maria

MAH-ree-ah/ˈmaɾja/

sustantivoB2informale
Usa "maria" in contesti informali o colloquiali per riferirti alla droga o al suo odore, spesso con una connotazione leggermente gergale.
Un'illustrazione dai colori vivaci di una singola foglia di cannabis verde con sette lobi appuntiti.

Esempi

El olor a maria era muy fuerte en la calle.

L'odore di erba era molto forte per strada.

Dicen que venden buena maria en ese barrio.

Dicono che vendano buona marijuana in quel quartiere.

Sempre Femminile

Anche se questa parola è gergale, è trattata come un sostantivo femminile, quindi si usa 'la' davanti: 'la maria'.

Confondere il Registro

Errore:Usare 'maria' in contesti formali o ufficiali.

Correzione: Usa 'marihuana' o 'cannabis' invece quando parli con la polizia, i medici o in rapporti ufficiali, poiché 'maria' è troppo informale.

Confusione tra "marihuana" e "maria"

Il errore più comune è usare "maria" in contesti formali o quando si parla della pianta in senso botanico. Ricorda che "marihuana" è il termine più neutro e ampiamente accettato, mentre "maria" è più colloquiale e specifico per il suo uso come sostanza ricreativa o il suo odore.

Traduzioni correlate

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.